Numeri 36
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Menge Bibel | Peshitta |
|---|---|
| 1 Die Familienhäupter des Geschlechts, das von Gilead, dem Sohne Machirs, dem Enkel Manasses, stammte und zu den von Joseph stammenden Geschlechtern gehörte, traten auf und trugen dem Mose und den Fürsten, den Stammeshäuptern der Israeliten, | 1 ܘܩܪܒܘ ܪ̈ܝܫܝ ܐ̈ܒܗܐ ܕܫܪܒܬܐ ܕܒܢ̈ܝ ܓܠܥܕ ܒܪ ܡܟܝܪ ܒܪ ܡܢܫܐ. ܡܢ ܫܪܒܬܐ ܕܡܢܫܐ ܒܪ ܝܘܣܦ . ܘܡܠܠܘ ܩܕܡ ܡܘܫܐ ܘܩܕܡ ܐܠܝܥܙܪ ܟܗܢܐ ܘܩܕܡ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܟܢܘܫܬܐ. ܪ̈ܫܐ ܕܐ̈ܒܗܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. |
| 2 folgendes Anliegen vor: »Gott hat dir, o Herr, geboten, den Israeliten das Land durch das Los zum Erbbesitz zu geben; auch hast du, Herr, von Gott die Weisung erhalten, den Erbbesitz unseres Stammgenossen Zelophhad seinen Töchtern zu überweisen. | 2 ܘܐܡܪܘ. ܠܡܪܢ ܦܩܕ ܡܪܝܐ ܠܡܬܠ ܐܪܥܐ ܠܝܘܪܬܢܐ ܒ̈ܦܨܐ ܠܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܘܡܪܢ ܐܬܦܩܕ ܡܢ ܡܪܝܐ. ܕܢܬܠ ܝܪܬܘܬܗ ܕܨܠܦܚܕ ܐܚܘܢ ܠܒܢ̈ܬܗ. |
| 3 Wenn diese sich nun aber mit einem Manne verheiraten, der zu einem andern Stamme der Israeliten gehört, so geht ihr Erbbesitz dem Erbbesitz unserer Väter verloren und wird zu dem Erbbesitz des Stammes geschlagen, dem sie (nach ihrer Verheiratung) angehören, während er dem Losteile unseres Erbbesitzes verlorengeht. | 3 ܘܐܢ ܢܗ̈ܘܝܢ ܠܚܕ ܡܢ ܫܒ̈ܛܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܢܫ̈ܐ. ܬܬܒܨܪ ܝܪܬܘܬܗܝܢ ܡܢ ܝܪܬܘܬܐ ܕܐܒܘܗܝܢ. ܘܬܬܘܣܦ ܥܠ ܝܪܬܘܬܐ ܕܫ̈ܒܛܐ ܕܢܗ̈ܘܝܢ ܠܗܘܢ. ܘܡܢ ܦܨܬܐ ܕܝܪܬܘܬܢ ܬܬܒܨܪ. |
| 4 Und auch wenn das Halljahr für die Israeliten kommt, so bleibt ihr Erbbesitz mit dem Erbbesitz des Stammes vereinigt, dem sie (nach ihrer Verheiratung) angehören; aber dem Erbbesitz des Stammes unserer Väter geht ihr Erbbesitz verloren.« | 4 ܘܐܢ ܢܗܘܐ ܦܘܢܝܐ ܠܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܬܬܘܣܦ ܝܪܬܘܬܗܝܢ ܥܠ ܝܪܬܘܬܐ ܕܫ̈ܒܛܐ ܕܢܗ̈ܘܝܢ ܠܗܘܢ. ܘܡܢ ܝܪܬܘܬܐ ܕܫܒܛܐ ܕܐܒܘܗܝܢ ܬܬܒܨܪ ܝܪܬܘܬܗܝܢ. |
| 5 Da gab Mose den Israeliten nach dem Geheiß des HERRN folgende Weisung: »Der Stamm der Nachkommen Josephs hat recht. | 5 ܘܦܩܕ ܡܘܫܐ ܠܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܡܢ ܡܠܬ ܦܘܡܗ ܕܡܪܝܐ ܘܐܡܪ. ܟܐܢܐܝܬ ܡܡܠܠܝܢ ܫܒܛܐ ܕܒܢ̈ܝ ܝܘܣܦ. |
| 6 So lautet die Verordnung, die der HERR in betreff der Töchter Zelophhads erlassen hat: Sie mögen sich ganz nach ihrem Gefallen verheiraten; jedoch dürfen sie nur mit einem Manne aus einem Geschlecht ihres väterlichen Stammes die Ehe eingehen, | 6 ܗܢܐ ܦܬܓܡܐ ܕܦܩܕ ܡܪܝܐ ܥܠ ܒܢ̈ܬܗ ܕܨܠܦܚܕ ܘܐܡܪ. ܕܠܡ̇ܢ ܕܫ̇ܦܪ ܒܥܝܢ̈ܝܗܝܢ ܢܗ̈ܘܝܢ ܢܫ̈ܐ. ܒܪܡ ܠܫܒܛܐ ܕܫܪܒܬܐ ܕܐܒܘܗܝܢ ܢܗܘܝܢ. |
| 7 damit nicht ein Erbbesitz der Israeliten von einem Stamm an einen andern übergeht; denn die Israeliten sollen ein jeder den Erbbesitz ihres väterlichen Stammes ungeschmälert erhalten. | 7 ܘܠܐ ܬܬܟܪܟ ܝܪܬܘܬܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܐܝܠ ܡܢ ܫܒܛܐ ܠܫܒܛܐ ܐܚܪܢܐ. ܐܠܐ ܓܒܪ ܒܝܪܬܘܬܐ ܕܫܒܛܐ ܕܐܒܘܗܝ ܢܬܢܩܦܘܢ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. |
| 8 Darum darf jedes Mädchen, das in einem von den israelitischen Stämmen zu Grundbesitz gelangt, nur einen Mann aus einem Geschlecht ihres väterlichen Stammes heiraten, damit die Israeliten allesamt ihren väterlichen Erbbesitz ungeschmälert erhalten | 8 ܘܟܠ ܒܪܬܐ ܕܝܪܬܐ ܝܘܪܬܢܐ ܡܢ ܫ̈ܒܛܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܠܚܕ ܡܢ ܫܪܒܬܐ ܕܫܒܛܐ ܕܐܒܘܗ̇ ܬܗܘܐ ܐܢܬܬܐ. ܕܢܐܪܬܘܢ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܐܢܫ ܝܪܬܘܬܐ ܕܐܒܘܗܝ. |
| 9 und kein Erbbesitz von einem Stamm an einen andern übergeht; denn die Stämme der Israeliten sollen ein jeder seinen Erbbesitz ungeschmälert erhalten.« | 9 ܘܠܐ ܬܬܟܪܟ ܝܪܬܘܬܐ ܡܢ ܫܒܛܐ ܠܫܒܛܐ ܐܚܪܢܐ. ܐܠܐ ܓܒܪ ܒܝܪܬܘܬܗ ܢܬܢܩܦܘܢ ܫ̈ܒܛܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. |
| 10 Wie der HERR dem Mose geboten hatte, so taten die Töchter Zelophhads; | 10 ܘܐܝܟ ܕܦܩܕ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ. ܗܟܢܐ ܥܒܕ ܒܢ̈ܬܗ ܕܨܠܦܚܕ. |
| 11 denn Mahla, Thirza, Hogla, Milka und Noa, die Töchter Zelophhads, verheirateten sich mit den Söhnen ihrer Oheime (= mit ihren Vettern); | 11 ܘܗܘܝ ܡܚܠܐ ܘܬܪܨܐ. ܘܚܓܠܐ ܘܡܠܟܐ ܘܝܥܐ ܒܢ̈ܬ ܨܠܦܚܕ. ܠܒܢ̈ܝ ܕܕܝܗ̈ܝܢ. |
| 12 mit Männern aus den Geschlechtern, die von Manasse, dem Sohne Josephs, stammten, verheirateten sie sich, und so verblieb ihr Erbbesitz bei dem Stamme, dem das Geschlecht ihres Vaters angehörte. | 12 ܠܫܪܒܬܐ ܕܒܢ̈ܝ ܡܢܫܐ ܒܪ ܝܘܣܦ ܗ̈ܘܝ ܢܫ̈ܐ . ܘܗܘܬ ܝܪܬܘܬܗܝܢ ܥܠ ܫܒܛܐ ܕܫܪܒܬܐ ܕܐܒܘܗܝܢ. |
| 13 Dies sind die Gebote und Verordnungen, die der HERR an die Israeliten in den Steppen der Moabiter am Jordan, Jericho gegenüber, durch Vermittlung Moses hat ergehen lassen. | 13 ܗܠܝܢ ܦܘܩ̈ܕܢܐ ܘܢܡ̈ܘܣܐ ܘܕܝ̈ܢܐ. ܕܦܩܕ ܡܪܝܐ ܒܐܝܕܐ ܕܡܘܫܐ ܥܠ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܒܥܪܒܘܬ ܡܘܐܒ ܕܥܠ ܝܘܪܕܢܢ ܕܐܝܪܝܚܘ. |