SCRUTATIO

Dienstag, 7 Juli 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Numeri 29


font
Menge BibelBIBBIA VOLGARE
1 »Ferner am ersten Tage des siebten Monats soll bei euch eine Festversammlung am Heiligtum stattfinden; da dürft ihr keinerlei Werktagsarbeit verrichten: der Tag des Posaunenblasens soll es euch sein.1 Lo primo dì del settimo mese averete in reverenza, perciò che è santo; niuna operazione [servile] farete in esso, perciò che è dì di balli e suoni.
2 Da sollt ihr als Brandopfer zu lieblichem Geruch für den HERRN darbringen: einen jungen Stier, einen Widder und sieben fehlerlose, einjährige Lämmer;2 Offerirete il sacrificio a Dio per odore soavissimo, uno vitello dell' armento, [uno montone], e agnelli d'uno anno sanza macula sette.
3 dazu als zugehöriges Speisopfer von Feinmehl, das mit Öl gemengt ist: drei Zehntel Epha zu dem Stier, zwei Zehntel zu dem Widder3 E in questo sacrificio sarà farina, mescolata con olio, tre decime per ogni vitello, due per ogni montone,
4 und ein Zehntel zu jedem Lamm von den sieben Lämmern;4 una per agnello; che insieme sono sette;
5 außerdem einen Ziegenbock als Sündopfer, um euch Sühne zu erwirken;5 e lo becco per lo peccato, il quale si offerirà per riconciliare il popolo,
6 außer dem Neumond-Brandopfer nebst dem zugehörigen Speisopfer und außer dem regelmäßigen Brandopfer nebst dem zugehörigen Speisopfer und den erforderlichen Trankopfern, in der vorgeschriebenen Weise, zu lieblichem Geruch, als ein Feueropfer für den HERRN.«6 sanza lo sacrificio che gli si fa in li calendi con li suoi sacrificii, e lo olocausto sempiterno con suoi adornamenti. Con quelle solennitadi offerrete [ incenso ] a Dio per odore soavissimo.
7 »Ferner am zehnten Tage desselben siebten Monats soll bei euch eine Festversammlung am Heiligtum stattfinden, und ihr sollt fasten (vgl. 3.Mose 16,29); keinerlei Werktagsarbeit dürft ihr da verrichten.7 Lo decimo dì di questo mese settimo averete per santo e in reverenzia, e affligerete l'anime vostre; niuna operazione servile farete in esso die.
8 Als Brandopfer sollt ihr dabei für den HERRN zu lieblichem Geruch herrichten: einen jungen Stier, einen Widder, sieben einjährige Lämmer – fehlerlose Tiere müssen es sein –;8 Ma offerirete a Dio oblazioni in odore soavissimo, uno vitello dell' armento, uno becco, agnelli d'uno anno sanza macula sette;
9 außerdem als zugehöriges Speisopfer von Feinmehl, das mit Öl gemengt ist: drei Zehntel zu dem Stier, zwei Zehntel zu dem einen Widder,9 e nelli loro sacrificii tre decime di farina aspersa con olio per ogni vitello, due decime per lo montone,
10 je ein Zehntel zu jedem Lamm von den sieben Lämmern;10 e per ogni agnello la decima parte della decima; [ che insieme sono agnelli sette ];
11 auch einen Ziegenbock als Sündopfer, außer dem Versöhnungs-Sündopfer und dem regelmäßigen Brandopfer nebst dem zugehörigen Speisopfer und den erforderlichen Trankopfern.«11 e lo becco per lo peccato, sanza quelle cose che si sogliono offerire, per lo difetto e mancamento, per purgazione, e lo olocausto sempiterno nel sacrificio colle sue circostanzie.
12 »Ferner am fünfzehnten Tage des siebten Monats soll bei euch eine Festversammlung am Heiligtum stattfinden; da dürft ihr keinerlei Werktagsarbeit verrichten, sondern sollt dem HERRN ein Fest sieben Tage lang feiern.12 Lo quinto [ decimo ] dì del settimo mese, che sarà a voi santo e in reverenza, non farete operazione servile alcuna; ma guarderete e farete festa per sette dì.
13 Dabei sollt ihr als Brandopfer, als Feueropfer zu lieblichem Geruch für den HERRN, darbringen: dreizehn junge Stiere, zwei Widder, vierzehn einjährige Lämmer – fehlerlose Tiere müssen es sein –;13 E offerirete a Dio l'olocausto in odore soa vissimo, vitelli dell’armento tredici, montoni due, agnelli d'uno anno sanza macula quattordici;
14 dazu als zugehöriges Speisopfer von Feinmehl, das mit Öl gemengt ist: drei Zehntel zu jedem von den dreizehn Stieren, zwei Zehntel zu jedem von den beiden Widdern14 e nella offerta loro, tre decime di farina sparta con olio per ogni vitello, che sono insieme vitelli tredici, e due decime per ciascuno montone, che sono insieme due montoni;
15 und je ein Zehntel zu jedem Lamm von den vierzehn Lämmern;15 e la decima della decima ad ogni agnello, i quali sono insieme quattordici;
16 auch einen Ziegenbock als Sündopfer, außer dem regelmäßigen Brandopfer nebst dem zugehörigen Speisopfer und dem erforderlichen Trankopfer.16 e lo becco per lo peccato, sanza lo olocausto sempiterno, e il sacrificio con suoi adornamenti.
17 Sodann am zweiten Tage: zwölf junge Stiere, zwei Widder, vierzehn fehlerlose, einjährige Lämmer17 L'altro di offerrete duodeci vitelli dello armento, due montoni, e agnelli d'uno anno sanza macula quattordici,
18 nebst dem zugehörigen Speisopfer und den erforderlichen Trankopfern zu den Stieren, zu den Widdern und zu den Lämmern, nach ihrer Zahl, der vorgeschriebenen Weise gemäß;18 e li sacrificii con loro adornamenti a' vitelli, montoni e agnelli secondo l'usanza;
19 auch einen Ziegenbock als Sündopfer, außer dem regelmäßigen Brandopfer nebst dem zugehörigen Speisopfer und den erforderlichen Trankopfern.19 e uno becco per lo peccato, sanza l’olo causto sempiterno, e lo suo sacrificio con li suoi adornamenti.
20 Sodann am dritten Tage: elf junge Stiere, zwei Widder, vierzehn fehlerlose, einjährige Lämmer20 Lo terzo dì offerirete vitelli undici, montoni due, agnelli sanza macula quattordici;
21 nebst dem zugehörigen Speisopfer und den erforderlichen Trankopfern zu den Stieren, zu den Widdern und zu den Lämmern, nach ihrer Zahl, der vorgeschriebenen Weise gemäß;21 sacrificii e gli adornamenti a' vitelli, montoni e agnelli secondo la consuetudine;
22 auch einen Ziegenbock als Sündopfer, außer dem regelmäßigen Brandopfer nebst dem zugehörigen Speisopfer und dem erforderlichen Trankopfer.22 Lo becco per lo peccato, sanza l'olocausto sempiterno [e lo sacrificio ] con suo adornamento.
23 Sodann am vierten Tage: zehn junge Stiere, zwei Widder, vierzehn fehlerlose, einjährige Lämmer23 Lo quarto die offerirete vitelli dieci, e due montoni, d'uno anno sanza macula agnelli XIIII,
24 nebst dem zugehörigen Speisopfer und den erforderlichen Trankopfern zu den Stieren, zu den Widdern und zu den Lämmern nach ihrer Zahl, der vorgeschriebenen Weise gemäß;24 e sacrificii con li adornamenti loro a' vitelli e a' montoni e agnelli secondo l'usanza;
25 auch einen Ziegenbock als Sündopfer, außer dem regelmäßigen Brandopfer, dem zugehörigen Speisopfer und dem erforderlichen Trankopfer.25 lo becco per lo peccato, sanza l'olocausto sempiterno e lo suo sacrificio con suo adornamento.
26 Sodann am fünften Tage: neun junge Stiere, zwei Widder, vierzehn fehlerlose, einjährige Lämmer26 Lo quinto dì offerirete vitelli nove, montoni due, d'uno anno sanza macula agnelli quattordici;
27 nebst dem zugehörigen Speisopfer und den erforderlichen Trankopfern zu den Stieren, zu den Widdern und zu den Lämmern, nach ihrer Zahl, der vorgeschriebenen Weise gemäß;27 e sacrificii e gli ornamenti loro secondo l'usanza;
28 auch einen Ziegenbock als Sündopfer, außer dem regelmäßigen Brandopfer nebst dem zugehörigen Speisopfer und dem erforderlichen Trankopfer.28 lo becco per lo peccato, sanza quello dello olocausto sempiterno, secondo che si suole.
29 Sodann am sechsten Tage: acht junge Stiere, zwei Widder, vierzehn fehlerlose, einjährige Lämmer29 Lo sesto dì offerirete vitelli otto, montoni due, agnelli d'uno anno sanza macula quattordici,
30 nebst dem zugehörigen Speisopfer und den erforderlichen Trankopfern zu den Stieren, zu den Widdern und zu den Lämmern, nach ihrer Zahl, der vorgeschriebenen Weise gemäß;30 [e li sacrificii] con loro adornamenti per li vitelli, montoni e agnelli secondo l'usanza;
31 auch einen Ziegenbock als Sündopfer, außer dem regelmäßigen Brandopfer, dem zugehörigen Speisopfer und den erforderlichen Trankopfern.31 lo becco per lo peccato, sanza quello dello olocausto sempiterno, secondo che suole.
32 Sodann am siebten Tage: sieben junge Stiere, zwei Widder, vierzehn fehlerlose, einjährige Lämmer32 Lo settimo dì offerrete vitelli sette, montoni due, agnelli d'uno anno sanza macula quattordici;
33 nebst dem zugehörigen Speisopfer und den erforderlichen Trankopfern zu den Stieren, zu den Widdern und zu den Lämmern, nach ihrer Zahl, der vorgeschriebenen Weise gemäß;33 [ e li sacrificii] e gli adornamenti per li vitelli e montoni e agnelli, secondo l'usanza;
34 auch einen Ziegenbock als Sündopfer, außer dem regelmäßigen Brandopfer, dem zugehörigen Speisopfer und dem erforderlichen Trankopfer.34 lo becco per lo peccato, sanza quello dello olocausto sempiterno, come suole.
35 Am achten Tage soll bei euch eine Festversammlung stattfinden; da dürft ihr keinerlei Werktagsarbeit verrichten.35 L'ottavo dì, il quale è più solenne, non farete alcuno servigio.
36 Und als Brandopfer, als Feueropfer zu lieblichem Geruch für den HERRN, sollt ihr darbringen: einen jungen Stier, einen Widder, sieben fehlerlose, einjährige Lämmer36 E offerrete l'olocausto soavissimo [al Signore), uno vitello e uno montone, agnelli d'uno anno sanza macula sette.
37 nebst dem zugehörigen Speisopfer und den erforderlichen Trankopfern zu dem Stier, zu dem Widder und zu den Lämmern, nach ihrer Zahl, der vorgeschriebenen Weise gemäß;37 Nel sacrificio farete a ciascheduno lo adornamento che si suole, per li vitelli, montoni e agnelli, (secondo l'usanza);
38 auch einen Ziegenbock als Sündopfer, außer dem regelmäßigen Brandopfer nebst dem zugehörigen Speisopfer und dem erforderlichen Trankopfer.«38 lo becco per lo peccato, sanza quello dell' olocausto sempiterno con suoi adornamenti.
39 »Diese Opfer sollt ihr an euren Festen für den HERRN herrichten, abgesehen von dem, was ihr infolge von Gelübden und als freiwillige Gaben sowohl an Brandopfern und Speisopfern als auch an Trankopfern und Heilsopfern darbringen werdet.«39 E queste cose offerrete a Dio nelle vostre feste, sanza quello che fosse per voto o per promissione volontaria, nello olocausto, in sacrificio e libamenti e ostie pacifiche.