SCRUTATIO

Montag, 13 Juli 2026 - Santa Clelia Barbieri ( Letture di oggi)

Levitikus 2


font
Menge BibelSacra Bibbia Garofalo
1 »Wenn aber jemand dem HERRN ein Speisopfer als Opfergabe darbringen will, so muß seine Gabe aus Feinmehl bestehen, das er mit Öl übergießen und zu dem er Weihrauch hinzufügen muß.1 «“Se qualcuno offrirà a Jahvè un’offerta di oblazione, la sua offerta sarà di fior di farina; verserà olio su di essa e metterà sopra dell’incenso.
2 Wenn er es dann den Söhnen Aarons, den Priestern, gebracht hat, soll der Priester eine Handvoll davon nehmen, nämlich von dem dargebrachten Feinmehl und Öl samt dem ganzen zugehörigen Weihrauch, und der Priester soll den zum Duftopfer bestimmten Teil auf dem Altar in Rauch aufgehen lassen: so ist es ein Feueropfer zu lieblichem Geruch für den HERRN.2 La porterà ai figli di Aronne, i sacerdoti; prenderà da essa un pugno di fior di farina e di olio con l’incenso, che il sacerdote farà poi salire in fumo sull’altare come rievocazione: è un sacrificio di fuoco dal profumo soave per Jahvè.
3 Was dann von dem Speisopfer noch übrig ist, soll Aaron und seinen Söhnen gehören als etwas Hochheiliges von den Feueropfern des HERRN.3 Il resto dell’offerta di oblazione sarà per Aronne e per i suoi figli, parte santissima dei sacrifici di fuoco per Jahvè.
4 Willst du aber als Opfergabe eines Speisopfers etwas im Ofen Gebackenes darbringen, so muß es aus Feinmehl bereitet sein: ungesäuerte, mit Öl gemengte Kuchen oder ungesäuerte, mit Öl bestrichene Fladen. –4 Quando offrirai un’offerta di oblazione cotta nel forno, sarà di fior di farina e focacce non lievitate intrise nell’olio oppure schiacciate non lievitate spalmate di olio.
5 Soll aber deine Opfergabe in einem Speisopfer auf der Platte bestehen, so muß es aus ungesäuertem, mit Öl gemengtem Feinmehl bereitet sein.5 Se la tua offerta è un’oblazione cotta sulla teglia, sarà di fior di farina non lievitata, intrisa nell’olio;
6 Wenn du es dann in Stücke zerbrichst und Öl darübergießest, so ist es ein Speisopfer. –6 la farai a pezzi e verserai olio sopra: è un’oblazione.
7 Soll deine Opfergabe aber ein in der Pfanne (oder: im Topf) bereitetes Speisopfer sein, so muß es aus Feinmehl mit Öl hergestellt sein.«7 Se la tua offerta è un’oblazione cotta in un recipiente, sarà di fior di farina con olio;
8 »Du sollst dann das Speisopfer, das aus diesen Zutaten bereitet ist, dem HERRN hinbringen, und zwar übergebe man es dem Priester, damit der es an den Altar trage.8 porterai a Jahvè l’oblazione così preparata e la presenterai al sacerdote che l’avvicinerà all’altare;
9 Der Priester soll dann von dem Speisopfer den zum Duftopfer bestimmten Teil abheben und diesen auf dem Altar in Rauch aufgehen lassen: so ist es ein Feueropfer zu (oder: von) lieblichem Geruch für den HERRN.9 il sacerdote preleverà dall’oblazione la rievocazione che manderà in fumo sull’altare: sacrificio di fuoco dal profumo soave per Jahvè.
10 Was dann von dem Speisopfer noch übrig ist, soll Aaron und seinen Söhnen gehören als etwas Hochheiliges von den Feueropfern des HERRN. –10 Il resto dell’oblazione sarà per Aronne e per i suoi figli, parte santissima dei sacrifici di fuoco per Jahvè.
11 Kein Speisopfer, das ihr dem HERRN darbringt, darf aus Gesäuertem hergestellt sein; denn aller Sauerteig und aller Honig – davon dürft ihr dem HERRN kein Feueropfer darbringen;11 Nessuna delle oblazioni che offrirete a Jahvè sarà preparata con fermento: poiché non farete salire in fumo né fermento né miele come sacrificio di fuoco per Jahvè;
12 als Erstlingsgabe dürft ihr sie dem HERRN darbringen, aber auf den Altar dürfen sie nicht zum lieblichen Geruch kommen. –12 li potrete presentare a Jahvè quale offerta di primizie, ma non saliranno sull’altare in profumo soave.
13 Alle deine Gaben aber, die du als Speisopfer darbringst, mußt du gehörig salzen und darfst niemals das Salz des Bundes (vgl. 4.Mose 18,19) deines Gottes bei deinen Speisopfern fehlen lassen: zu all deinen Opfergaben mußt du auch Salz darbringen.«13 Condirai con sale ogni offerta della tua oblazione e dalla tua oblazione non lascerai mancare il sale dell’alleanza del tuo Dio; sopra ogni tua offerta offrirai sale.
14 »Willst du aber dem HERRN ein Speisopfer von den Erstlingsfrüchten darbringen, so mußt du am Feuer geröstete Ähren (oder) zerstoßene Körner von der frischen Frucht als Speisopfer von deinen Erstlingsfrüchten darbringen.14 Se offrirai a Jahvè un’oblazione di primizie, offrirai spighe di grano fresche o abbrustolite sul fuoco come oblazione delle tue primizie;
15 Wenn du Öl daraufgießest und Weihrauch hinzufügst, so ist es ein Speisopfer.15 vi aggiungerai olio e porrai incenso sopra: è un’oblazione.
16 Der Priester soll dann den zum Duftopfer bestimmten Teil von ihm – von seinen zerstoßenen Körnern und von seinem Öl – samt dem ganzen zugehörigen Weihrauch in Rauch aufgehen lassen: so ist es ein Feueropfer für den HERRN.«16 Il sacerdote manderà in fumo la rievocazione, e cioè parte dei chicchi, parte dell’olio e tutto l’incenso; è un sacrificio di fuoco per Jahvè”».