Psalmen 12
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Menge Bibel | BIBLES DES PEUPLES |
|---|---|
| 1 Dem Musikmeister, im Basston; ein Psalm von David. | 1 Au maître de chant. A l’octave. Psaume de David. |
| 2 Hilf doch, o HERR! Denn dahin sind die Frommen (d.h. Gesetzestreuen)und die Treuen ausgestorben inmitten der Menschenwelt! | 2 Interviens, Seigneur, c’en est fait des croyants, les gens sincères ont disparu de chez les hommes. |
| 3 Falschheit reden sie jeder mit dem andern,mit glatten Lippen, mit doppeltem Herzen reden sie. – | 3 On dit des faussetés à son prochain, on dit des mots flatteurs, mais le cœur est double. |
| 4 O daß doch der HERR vertilgte alle glatten Lippen,die Zunge, die vermessen redet, | 4 Que le Seigneur supprime la langue menteuse, la langue qui fait de beaux discours, |
| 5 (die Leute) die da sagen: »Durch unsre Zunge sind wir starke Helden,unser Mund steht uns zur Verfügung:wer will uns meistern?« | 5 ces gens qui disent: “Nous aurons le dernier mot, nous savons parler, qui va nous mettre au pas?” |
| 6 »Ob der Knechtung der Niedrigen, ob dem Seufzen der Armenwill jetzt ich mich erheben«, spricht der HERR, »will Rettung schaffen dem, der danach verlangt!« – | 6 “Les malheureux sont opprimés, dit le Seigneur, les pauvres gémissent, aussi moi je me lève, je vais secourir celui qu’on élimine.” |
| 7 Die Worte des HERRN sind lautere Worte,sind Silber, im Schmelzofen siebenfältig geläutert. | 7 Les paroles du Seigneur sont des parole sûres, de l’argent fin, passé au creuset sept fois. |
| 8 Du, HERR, wirst treulich sie halten, wirst uns schirmenvor diesem Geschlecht (= Gelichter) zu jeder Zeit, | 8 C’est toi, Seigneur, qui prends soin de nous, protège-nous toujours de ces gens. |
| 9 vor den Gottlosen, die ringsum stolzieren,weil Gemeinheit sich bläht inmitten der Menschheit. | 9 Partout les méchants s’agitent et la débauche va croissant chez les fils d’Adam. |