Das erste Buch der Chronik 7
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Menge Bibel | NEW JERUSALEM |
|---|---|
| 1 Die Söhne Issaschars waren: Thola und Pua, Jasub und Simron, zusammen vier. | 1 For the sons of Issachar: Tola, Puah, Jashub, Shimron: four. |
| 2 Die Söhne Tholas waren: Ussi, Rephaja, Jeriel, Jahmai, Jibsam und Samuel, Häupter ihrer Familien, von Thola, kriegstüchtige Männer, nach ihren Geschlechtern; ihre Zahl betrug zur Zeit Davids 22600. | 2 Sons of Tola: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, Shemuel, heads of their families of Tola. In thetime of David, these numbered twenty-two thousand six hundred stout fighting men, grouped according to theirkinship. |
| 3 Die Söhne Ussis waren: Jisrahja; und die Söhne Jisrahjas: Michael, Obadja, Joel und Jissia, insgesamt fünf Familienhäupter. | 3 Sons of Uzzi: Izrahiah. Sons of Izrahiah: Michael, Obadiah, Joel, Isshiah. In al five chiefs, |
| 4 Zu ihnen gehörten nach ihren Geschlechtern, nach ihren Familien, Kriegerscharen: 36000 Mann; denn sie hatten viele Frauen und Kinder. | 4 responsible for fighting companies amounting to thirty-six thousand troops, according to relationshipand family, for they had many women and children. |
| 5 Dazu ihre Stammesgenossen, sämtliche Geschlechter Issaschars, waren kriegstüchtige Männer; 87000 ergab ihr Verzeichnis im ganzen. | 5 They had kinsmen belonging to all the clans of Issachar, eighty-seven thousand stout fighting men, albelonging to one related group. |
| 6 Die Söhne Benjamins waren: Bela, Becher und Jediael, zusammen drei. | 6 Sons of Benjamin: Bela, Becher, Jediael: three. |
| 7 Die Söhne Belas waren: Ezbon, Ussi, Ussiel, Jerimoth und Iri, zusammen fünf, Familienhäupter, kriegstüchtige Männer; ihr Verzeichnis ergab 22034. | 7 Sons of Bela: Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth and Iri: five, chiefs of families and warriors. Their officialgenealogy included twenty-two thousand and thirty-four members. |
| 8 Die Söhne Bechers waren: Semira, Joas, Elieser, Eljoenai, Omri, Jeremoth, Abia, Anathoth und Alemeth; alle diese waren Söhne Bechers, | 8 Sons of Becher: Zemirah, Joash, Eliezar, Elioenai, Omri, Jeremoth, Abijah, Anathoth, Alemeth, althese were the sons of Becher. |
| 9 und ihr Verzeichnis nach ihren Geschlechtern, nach ihren Familienhäuptern ergab 20200 kriegstüchtige Männer. | 9 The official genealogy of the descendants of the chiefs of their families included twenty thousand twohundred warriors. |
| 10 Die Söhne Jediaels waren: Bilhan; und die Söhne Bilhans: Jehus, Benjamin, Ehud, Kenaana, Sethan, Tharsis und Ahisahar; | 10 Sons of Jediael: Bilhan. Sons of Bilhan: Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tarshish,Ahishahar. |
| 11 alle diese waren Söhne Jediaels, Familienhäupter, kriegstüchtige Männer, 17200, die kampfbereit ins Feld zogen. – | 11 Al these sons of Jediael, became heads of families, stout fighting men, numbering seventeenthousand two hundred men fit for active service. |
| 12 Und Suppim und Huppim waren Söhne Irs; Husim die Söhne Ahers. | 12 Shuppim and Huppim. Son of Ir: Hushim; his son: Aher. |
| 13 Die Söhne Naphthalis waren: Jahziel, Guni, Jezer und Sallum, Nachkommen der Bilha. | 13 Sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer, Shal um. These were the sons of Bilhah. |
| 14 Die Söhne Manasses waren: Asriel, den sein syrisches Nebenweib gebar; sie gebar auch Machir, den Vater Gileads. | 14 Sons of Manasseh: Asriel, born of his Aramaean concubine. She gave birth to Machir, father ofGilead. |
| 15 Machir nahm dann [für Huppim und Suppim] eine Frau namens Maacha, und seine Schwester hieß Hammolecheth; sein Bruder hieß Zelophhad, und dieser hatte nur Töchter. | 15 Machir took a wife for Huppim and Shuppim. His sister's name was Maacah. The name of the secondson was Zelophehad. Zelophehad had daughters. |
| 16 Und Maacha, die Frau Machirs (oder: Gileads; vgl. V.15), gebar einen Sohn, den sie Peres nannte; sein Bruder aber hieß Seres, und dessen Söhne waren Ulam und Rekem. | 16 Maacah the wife of Machir gave birth to a son whom she cal ed Peresh. His brother was cal edSheresh and his sons Ulam and Rakem. |
| 17 Die Söhne Ulams waren: Bedan. Dies sind die Söhne Gileads, des Sohnes Machirs, des Sohnes Manasses. – | 17 Sons of Ulam: Bedan. These were the sons of Gilead son of Machir, son of Manasseh. |
| 18 Seine Schwester Hammolecheth aber gebar Ishod, Abieser und Mahla. – | 18 His sister Hammoleketh gave birth to Ishod, Abiezer and Mahlah. |
| 19 Und die Söhne Semidas waren: Ahjan, Sichem, Likhi und Aniam. | 19 Shemida had sons: Ahian, Shechem, Likhi and Aniam. |
| 20 Die Söhne Ephraims waren: Suthelah; dessen Sohn war Bered, dessen Sohn Thahath, dessen Sohn Elada, dessen Sohn Thahath, | 20 Sons of Ephraim: Shuthelah, Bered his son, Tahath his son, Eleadah his son, Tahath his son, |
| 21 dessen Sohn Sabad, dessen Sohn Suthelah und Eser und Elead. Die Bewohner von Gath aber, die Eingeborenen des Landes, erschlugen sie, weil sie hinabgezogen waren, um ihnen ihre Herden zu rauben. | 21 Zabad his son, Shuthelah his son and Ezer and Elead whom the men of Gath, natives of the country,kil ed when they came down to raid their cattle. |
| 22 Da trauerte ihr Vater Ephraim lange Zeit, und seine Brüder kamen, um ihn zu trösten. | 22 Their father Ephraim mourned for a long time and his brothers came to comfort him. |
| 23 Da wohnte er seiner Frau bei, und sie wurde guter Hoffnung und gebar einen Sohn, den er Beria (d.h. im Unglück) nannte, weil sein Haus sich im Unglück befunden hatte. | 23 He had intercourse with his wife, who conceived and gave birth to a son whom he cal ed Beriahbecause his house was in misfortune. |
| 24 Seine Tochter aber war Seera; die erbaute das untere und das obere Beth-Horon und Ussen-Seera. | 24 He had a daughter, Sheerah, who built Upper and Lower Beth-Horon and Uzzen-Sheerah. |
| 25 Dessen (d.h. Berias) Sohn war Rephah, dessen Sohn Reseph, dessen Sohn Thelah, dessen Sohn Thahan, | 25 Rephah was his son, Shuthelah his son, Tahan his son, |
| 26 dessen Sohn Laedan, dessen Sohn Ammihud, dessen Sohn Elisama, | 26 Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son, |
| 27 dessen Sohn Nun, dessen Sohn Josua. | 27 Nun his son, Joshua his son. |
| 28 Ihr Erbbesitz aber und ihre Wohnsitze waren: Bethel samt den zugehörigen Ortschaften, und nach Osten hin Naaran und gegen Westen Geser samt den zugehörigen Ortschaften; sodann Sichem samt den zugehörigen Ortschaften bis nach Ajja (oder: Gaza?) samt den zugehörigen Ortschaften. | 28 They had lands and settlements in Bethel and its dependencies from Naaran on the east to Gezer andits dependencies on the west, as wel as Shechem and its dependencies as far as Ayyah and its dependencies. |
| 29 Und im Besitz der Manassiten waren: Beth-Sean samt den zugehörigen Ortschaften, Thaanach samt den zugehörigen Ortschaften, Megiddo samt den zugehörigen Ortschaften, Dor samt den zugehörigen Ortschaften. In diesen wohnten die Nachkommen Josephs, des Sohnes Israels. | 29 Beth-Shean with its dependencies, Taanach and its dependencies, Megiddo and its dependenciesand Dor with its dependencies were in the hands of the sons of Manasseh. There lived the sons of Joseph sonof Israel. |
| 30 Die Söhne Assers waren: Jimna, Jiswa, Jiswi und Beria; ihre Schwester war Serah. | 30 Sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah; their sister Serah. |
| 31 Die Söhne Berias waren: Heber und Malkiel, das ist der Stammvater von Birsajith. | 31 Sons of Beriah: Heber and Malchiel. He fathered Birzaith. |
| 32 Heber zeugte Japhlet, Semer, Hotham und ihre Schwester Sua. | 32 Heber fathered Japhlet, Shomer, Hotham and their sister Shua. |
| 33 Die Söhne Japhlets waren: Pasach, Bimhal und Aswath; dies waren die Söhne Japhlets; | 33 Sons of Japhlet: Pasach, Bimhal and Ashvath. These were the sons of Japhlet. |
| 34 und die Söhne (seines Bruders) Semers: Ahi, Rohga, Hubba und Aram. – | 34 Sons of Shomer his brother: Rohgah, Hubbah and Aram. |
| 35 Die Söhne seines Bruders Hotham waren: Zophah, Jimna, Seles und Amal. | 35 Sons of Helem his brother: Zophah, Imna, Shelesh and Amal. |
| 36 Die Söhne Zophahs waren: Suah, Harnepher, Sual, Beri, Jimra, | 36 Sons of Zophah: Suah, Harnepher, Shual, Beri and Imrah. |
| 37 Bezer, Hod, Samma, Silsa, Jithran und Beera; | 37 Bezer, Hod, Shamma, Shilshah, Ithran and Beerah. |
| 38 und die Söhne Jethers: Jephunne, Pispa und Ara. – | 38 Sons of Ithran: Jephunneh, Pispa, Ara. |
| 39 Die Söhne Ullas waren: Arah, Hanniel und Rizja. | 39 Sons of Ulla: Arah, Hanniel, Rizia. |
| 40 Diese alle waren Nachkommen Assers, Familienhäupter, auserlesene, kriegstüchtige Männer, Häupter unter den Fürsten; und die Zahl der aus ihnen für den Kriegsdienst Aufgezeichneten betrug 26000 Mann. | 40 Al these were the sons of Asher, heads of families, picked men, warriors and senior princes. Theywere registered in fighting companies to the number of twenty-six thousand men. |