SCRUTATIO

Donnerstag, 9 Juli 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Genesis 7


font
Menge BibelBIBBIA RICCIOTTI
1 Dann sagte der HERR zu Noah: »Gehe du mit deiner ganzen Familie in die Arche, denn dich habe ich als gerecht vor mir erfunden unter diesem Geschlecht.1 - Ed il Signore gli disse: «Entra nell'arca, tu e tutta la tua famiglia; perchè ti ho trovato giusto nel mio cospetto, tra la presente generazione.
2 Von allen reinen Tieren nimm je sieben Paare zu dir, immer ein Männchen und sein Weibchen, aber von den unreinen Tieren nur je zwei Stück, ein Männchen und sein Weibchen;2 Di tutti gli animali mondi, togline sette e sette, maschi e femmine; degli animali immondi, due e due, maschi e femmine.
3 auch von den Vögeln des Himmels je sieben Paare, Männchen und Weibchen, damit Nachkommenschaft auf der ganzen Erde am Leben erhalten bleibt;3 Ed anche degli uccelli dell'aria, sette e sette, maschi e femmine, acciò se ne conservi la razza per tutta la terra.
4 denn es sind nur noch sieben Tage, dann will ich es vierzig Tage und vierzig Nächte hindurch auf die Erde regnen lassen und will den ganzen Bestand an Lebewesen, die ich geschaffen habe, vom ganzen Erdboden vertilgen.«4 Ancora infatti sette giorni, e poi farò piovere sulla terra per quaranta giorni e quaranta notti, e scancellerò di sulla faccia della terra ogni essere da me creato».
5 Da tat Noah alles genau so, wie der HERR es ihm geboten hatte.5 Fece dunque Noè tutto quanto gli aveva comandato il Signore.
6 Noah war aber sechshundert Jahre alt, als die Sintflut über die Erde kam.6 Ed era di seicento anni, quando le acque del diluvio si riversarono sulla terra.
7 Da ging Noah und mit ihm seine Söhne, sein Weib und seine Schwiegertöchter in die Arche hinein vor den Gewässern der Sintflut.7 Entrò Noè, i figli suoi, la moglie sua, e le mogli de' figli suoi con lui, nell'arca, per scampare alle acque del diluvio.
8 Von den reinen und von den unreinen Vierfüßlern sowie von den Vögeln und von allem, was auf dem Erdboden kriecht,8 Degli animali mondi ed immondi, degli uccelli, e di tutti quelli che si muovono sulla terra,
9 kamen immer zwei, ein Männchen und ein Weibchen, zu Noah in die Arche hinein, wie Gott ihm geboten hatte.9 entrarono a coppie con Noè nell'arca, maschi e femmine, come gli aveva comandato il Signore.
10 Und nach Ablauf der sieben Tage, da kamen die Gewässer der Sintflut über die Erde.10 Passati che furono sette giorni, le acque del diluvio si rovesciarono sulla terra.
11 Es war im sechshundertsten Lebensjahre Noahs, am siebzehnten Tage des zweiten Monats: an diesem Tage brachen alle Quellen (oder: Brunnen) der großen Tiefe (= Urflut) auf, und die Fenster des Himmels öffneten sich,11 L'anno secentesimo della vita di Noè, il diciassettesimo giorno del secondo mese, si ruppero tutti i fonti del grand'abisso, s'aprirono le cateratte del cielo,
12 und der Regen strömte vierzig Tage und vierzig Nächte hindurch auf die Erde.12 e fu pioggia sulla terra per quaranta giorni e quaranta notti.
13 An eben diesem Tage ging Noah mit seinen Söhnen Sem, Ham und Japheth und mit seinem Weibe und seinen drei Schwiegertöchtern in die Arche hinein,13 In quello stesso giorno entrò Noè con Sem, Cam e Iafet suoi figli, la moglie sua e le tre mogli de' figli suoi con loro, nell'arca;
14 sie und alle Arten der wilden Tiere und alle Arten des Viehs (= der Haustiere) und alle Arten des Gewürms, das auf der Erde kriecht, auch alle Arten der Vögel, alles, was Flügel hatte und beschwingt war (= alles Federvieh);14 essi, e tutti gli animali secondo la loro specie, e tutte le bestie nel loro genere, quelle che volano, secondo la loro specie, tutti gli uccelli e tutti i volatili
15 die kamen zu Noah in die Arche hinein, je ein Paar von allen Geschöpfen, die Lebensodem in sich hatten;15 entrarono con Noè nell'arca, a coppie, d'ogni essere vivente.
16 und die da hineinkamen, waren immer ein Männchen und ein Weibchen von allem Fleische (= allen Geschöpfen), wie Gott ihm geboten hatte. Hierauf schloß der HERR hinter ihm zu.16 E tutti quelli che entrarono, erano maschio e femmina per ogni razza, come aveva comandato Dio. Ed il Signore ve lo chiuse dal di fuori.
17 Da kam die Sintflut vierzig Tage lang über die Erde, und das Wasser stieg und hob die Arche empor, so daß sie hoch über der Erde schwamm.17 Durò il diluvio quaranta giorni sopra la terra, e le acque crebbero, e sollevarono l'arca in alto la terra.
18 Und das Wasser nahm gewaltig zu und stieg hoch über der Erde, so daß die Arche auf der weiten Flut dahinfuhr.18 Inondarono infatti a dismisura, e tutto ricoprirono sulla faccia della terra; l'arca però galleggiava sulle acque,
19 Und das Wasser stieg immer noch höher über der Erde, so daß alle höchsten Berge, die unter dem ganzen Himmel sind, überflutet wurden.19 le quali prevalsero fuor di modo sulla terra, e ne furon coperti tutti i monti più alti che son sotto il cielo.
20 Fünfzehn Ellen hoch ging das Wasser über sie hin, so daß die Berge überflutet wurden.20 Quindici cubiti s'alzò l'acqua al di sopra dei monti che aveva ricoperti.
21 Damals kamen alle Geschöpfe um, die auf der Erde sich regten: was an Vögeln, an Vieh und an wilden Tieren da war, sowie alles Gewürm, von dem die Erde wimmelte, und auch alle Menschen:21 E fu distrutto ogni essere che si moveva sulla terra, degli uccelli, animali, bestie e rettili che strisciano sulla terra; tutti gli uomini,
22 alles, in dessen Nase ein Hauch von Lebensodem war, das starb, alles, soweit es auf dem Trockenen lebte.22 e tutti gli esseri che hanno sulla terra alito di vita, morirono.
23 So vertilgte Gott alle Geschöpfe, die auf dem ganzen Erdboden waren, vom Menschen bis zum Vieh, bis zum Gewürm und bis zu den Vögeln des Himmels: sie wurden alle von der Erde vertilgt; nur Noah blieb übrig und was sich bei ihm in der Arche befand.23 E sterminò [Iddio] ogni vita di sulla terra, dall'uomo insino alle bestie, rettili ed uccelli dell'aria, tutti furono sterminati di sulla terra. Restò solo Noè, e quelli che eran con lui nell'arca.
24 Das Wasser aber stieg unaufhörlich über der Erde hundertundfünfzig Tage lang.24 Le acque occuparono la terra per centocinquanta giorni.