Genesis 17
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Menge Bibel | Peshitta |
|---|---|
| 1 Als nun Abram neunundneunzig Jahre alt war, erschien ihm der HERR und sagte zu ihm: »Ich bin der allmächtige Gott: wandle vor mir und sei fromm! | 1 ܘܗܘ̣ܐ ܐܒܪܡ ܒܪ ܬܫܥܝܢ ܘܬܫܥ ܫ̈ܢܝܢ. ܘܐܬܓܠܝ ܡܪܝܐ ܥܠ ܐܒܪܡ ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ. ܐܢܐ ܐܢܐ ܐܠܫܕܝ ܐܠܗܐ. ܫܦ̣ܪ ܩܕܡܝ ܘܗܘܝ ܕܠܐ ܡܘܡ. |
| 2 Ich will einen Bund zwischen mir und dir stiften und dich überaus zahlreich werden lassen.« | 2 ܘܐܬܠ ܩܝܡܝ ܒܝܢ̈ܝ ܘܠܟ. ܘܐܣܓܝܟ ܛܒ ܛܒ . |
| 3 Da warf sich Abram auf sein Angesicht nieder; Gott aber redete weiter mit ihm so: | 3 ܘܢܦ̣ܠ ܐܒܪܡ ܥܠ ܐ̈ܦܘܗܝ. ܘܡܠܠ ܥܡܗ ܐܠܗܐ ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ. |
| 4 »Wisse wohl: mein Bund mit dir geht dahin, daß du der Stammvater einer Menge von Völkern werden sollst. | 4 ܐܢܐ ܗܐ ܡܩܝܡ ܐܢܐ ܩܝܡܝ ܥܡܟ. ܘܬܗܘܐ ܐܒܐ ܠܣܘܓܐܐ ܕܥܡ̈ܡܐ. |
| 5 Darum sollst du hinfort nicht mehr Abram (d.h. erhabener Vater) heißen, sondern dein Name soll jetzt Abraham (d.h. Vater einer Menge) lauten; denn zum Stammvater einer Menge von Völkern habe ich dich bestimmt. | 5 ܘܠܐ ܢܬܩܪܐ ܬܘܒ ܫܡܟ ܐܒܪܡ. ܐܠܐ ܢܗܘܐ ܫܡܟ ܐܒܪܗܡ. ܡܛܠ ܕܐܒܐ ܠܣܘܓܐܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܝܗܒܬܟ. |
| 6 Ich will dich also überaus zahlreich werden lassen und dich zu (ganzen) Völkern machen; auch Könige sollen von dir abstammen. | 6 ܘܐܦܪܝܟ ܘܐܣܓܝܟ ܛܒ ܛܒ . ܘܐܬܠܟ ܠܥܡ̈ܡܐ ܘܡ̈ܠܟܐ ܡܢ ܚܨܟ ܢܦܩܘܢ. |
| 7 Und ich will meinen Bund errichten (oder: aufrechterhalten) zwischen mir und dir und deinen Nachkommen nach dir, Geschlecht für Geschlecht, als einen ewigen Bund, um dein Gott zu sein und (der Gott) deiner Nachkommen nach dir. | 7 ܘܐܩܝܡ ܩܝܡܝ ܒܝܢ̈ܝ ܘܠܟ. ܘܒܝܬ ܙܪܥܟ ܡܢ ܒܬܪܟ ܠܕܪ̈ܝܗܘܢ. ܠܩܝܡܐ ܕܠܥܠܡ. ܘܐܗܘܐ ܠܟ ܐܠܗܐ ܘܠܙܪܥܟ ܡܢ ܒܬܪܟ. |
| 8 Und ich will dir und deinen Nachkommen nach dir das Land, in dem du (jetzt) als Fremdling weilst, nämlich das ganze Land Kanaan, zum ewigen Besitz geben und will ihr Gott sein.« | 8 ܘܐܬܠ ܠܟ ܘܠܙܪܥ̇ܟ ܡܢ ܒܬܪܟ. ܐܪܥܐ ܕܡܥܡܪܟ. ܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܕܟܢܥܢ ܠܝܘܪܬܢܐ ܕܠܥܠܡ. ܘܐܗܘܐ ܠܗܘܢ ܐܠܗܐ. |
| 9 Weiter sagte Gott zu Abraham: »Was dich aber betrifft, so sollst du den Bund mit mir halten, du samt deinen Nachkommen nach dir, Geschlecht für Geschlecht! | 9 ܘܐܡ̣ܪ ܐܠܗܐ ܠܐܒܪܗܡ. ܐܢܬ ܩܝܡܝ ܛܪ. ܐܢܬ ܘܙܪܥܟ ܡܢ ܒܬܪܟ ܠܕܪ̈ܝܗܘܢ. |
| 10 Dies aber ist mein Bund, den ihr halten sollt und der zwischen mir und euch und deinen Nachkommen nach dir besteht: Alles Männliche soll bei euch beschnitten werden! | 10 ܗܢܘ ܩܝܡܝ ܕܬܛܪܘܢ ܒܝܢ̈ܝ ܘܠܟܘܢ. ܘܒܝܬ ܙܪܥܟ ܡܢ ܒܬܪܟ. ܕܬܓܙܪܘܢ ܟܠ ܕܟܪܐ. |
| 11 Und zwar sollt ihr am Fleisch eurer Vorhaut beschnitten werden: das soll das Zeichen des Bundes zwischen mir und euch sein! | 11 ܘܬܓܙܪܘܢ ܒܣܪܐ ܕܥܘܪܠܘܬܟܘܢ. ܘܬܗܘܐ ܐܬܐ ܕܩܝܡܐ ܒܝܢ̈ܝ ܘܠܟܘܢ. |
| 12 Jedes Knäblein soll im Alter von acht Tagen bei euch die Beschneidung empfangen, Geschlecht für Geschlecht, auch der im Hause geborene, sowie der für Geld von irgendeinem Fremden gekaufte Knecht, mag er auch nicht zu deiner Nachkommenschaft gehören. | 12 ܘܒܪ ܬܡܢܝܐ ܝܘܡ̈ܝܢ ܢܓܙܘܪ ܡܢܟܘܢ ܟܠ ܕܟܪܐ ܠܕܪ̈ܝܟܘܢ. ܝܠܝܕ ܒܝܬܐ ܘܙܒܝܢ ܟܣܦܐ. ܡܢ ܟܠ ܒܪ ܢܘܟܪ̈ܝܐ ܕܠܐ ܗܘ̣ܐ ܡܢ ܙܪܥܟ. |
| 13 Ja, beschnitten soll werden sowohl der in deinem Hause geborene als auch der für Geld von dir gekaufte Knecht: darin soll mein Bundeszeichen an eurem Leibe bestehen als ein ewiges Bundeszeichen! | 13 ܡܓܙܪ ܢܓܙܘܪ. ܝܠܝܕ ܒܝܬܟ ܘܙܒܝܢ ܟܣܦܟ. ܘܢܗܘܐ ܩܝܡܝ ܒܒܣܪܟܘܢ ܠܩܝܡܐ ܕܠܥܠܡ. |
| 14 Ein unbeschnittener Männlicher aber, der am Fleisch seiner Vorhaut nicht beschnitten worden ist – ein solcher Mensch soll aus seinen Volksgenossen ausgerottet werden: meinen Bund hat er gebrochen!« | 14 ܘܥܘܪܠܐ ܕܟܪܐ ܕܠܐ ܢܓܙܘܪ ܒܣܪܐ ܕܥܘܪܠܘܬܗ. ܬܐܒܕ ܢܦܫܐ ܗ̇ܝ ܡܢ ܥܡܗ̇. ܩܝܡܝ ܒ̇ܛܠܬ. |
| 15 Weiter sprach Gott zu Abraham: »Deine Frau Sarai sollst du nicht mehr Sarai nennen, sondern Sara (d.h. Fürstin) soll ihr Name sein. | 15 ܘܐܡ̣ܪ ܐܠܗܐ ܠܐܒܪܗܡ. ܣܪܝ ܐܢܬܬܟ ܠܐ ܬܩܪܐ ܫܡܗ̇ ܣܪܝ. ܡܛܠ ܕܣܪܐ ܫܡܗ̇. |
| 16 Denn ich will sie segnen und dir auch von ihr einen Sohn geben; ja ich will sie segnen, daß sie zu (ganzen) Völkern werden soll; sogar Könige von Völkerschaften sollen von ihr abstammen.« | 16 ܘܐܒܪܟܝܗ̇ ܘܐܦ ܐܬܠ ܠܟ ܡܢܗ̇ ܒܪܐ. ܘܐܒܪܟܝܘܗܝ ܘܢܗܘܐ ܠܥܡ̈ܡܐ. ܘܡ̈ܠܟܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܡܢܗ ܢܗܘܘܢ. |
| 17 Da warf sich Abraham auf sein Angesicht nieder und lachte; denn er dachte bei sich: »Einem Hundertjährigen soll noch (ein Sohn) geboren werden? Und die neunzigjährige Sara soll noch Mutter werden?« | 17 ܘܢܦ̣ܠ ܐܒܪܗܡ ܥܠ ܐ̈ܦܘܗܝ ܘܓܚܟ. ܘܐܡ̣ܪ ܒܠܒܗ. ܠܒܪ ܡܐܐ ܫܢܝ̈ܢ ܢܬܝܠܕ ܒܪܐ. ܐܘ ܣܪܐ ܒܪܬ ܬܫܥܝܢ ܫ̈ܢܝܢ ܬܐܠܕ. |
| 18 So sagte denn Abraham zu Gott: »Ach möchte nur Ismael vor dir am Leben bleiben!« | 18 ܘܐܡ̣ܪ ܐܒܪܗܡ ܠܐܠܗܐ. ܐܫܬܘܦ ܕܝܢ ܐܫܡܥܝܠ ܢܚ̣ܐ ܩܕܡܝܟ. |
| 19 Doch Gott antwortete: »Ganz gewiß wird deine Frau Sara dir einen Sohn gebären, den du Isaak (d.h. Lacher) nennen sollst; und ich will meinen Bund mit ihm aufrichten (oder: aufrechterhalten) als einen ewigen Bund für seine Nachkommen nach ihm. | 19 ܘܐܡ̣ܪ ܐܠܗܐ ܠܐܒܪܗܡ ܫܪܝܪܐܝܬ ܣܪܐ ܐܢܬܬܟ ܝܠܕܐ ܠܟ ܒܪܐ. ܘܩ̇ܪܐ ܐܢܬ ܫܡܗ ܐܝܣܚܩ. ܘܐܩܝܡ ܩܝܡܝ ܥܡܗ ܠܩܝܡܐ ܕܠܥܠܡ. ܘܠܙܪܥܗ ܡܢ ܒܬܪܗ. |
| 20 Aber auch in betreff Ismaels habe ich dich erhört; wisse wohl: ich will ihn segnen und fruchtbar werden lassen und ihm eine überaus zahlreiche Nachkommenschaft verleihen: zwölf Fürsten soll er zu Nachkommen haben, und zu einem großen Volke will ich ihn machen. | 20 ܘܥܠ ܐܝܫܡܥܝܠ ܫܡܥܬܟ. ܗܐ ܒܪܟܬܗ ܘܐܣܓܝܬܗ. ܘܐܟܒܪܬܗ ܛܒ ܛܒ. ܬܪܥܣܪ̈ ܪ̈ܘܪܒܢܝܢ ܢܘܠܕ ܘܐܬܠܝܘܗܝ ܠܥܡܐ ܪܒܐ. |
| 21 Jedoch meinen Bund will ich mit Isaak aufrichten (oder: aufrechterhalten), der dir von Sara übers Jahr um diese Zeit geboren werden soll.« | 21 ܘܩܝܡܝ ܐܩܝܡ ܥܡ ܐܝܣܚܩ. ܕܬܐܠܕ ܠܟ ܣܪܐ ܠܙܒܢܐ ܗܢܐ ܠܫܢܬܐ ܐܚܪܬܐ. |
| 22 Als Gott nun seine Unterredung mit Abraham beendet hatte, fuhr er (zum Himmel) empor von Abraham weg. | 22 ܘܟܕ ܫ̇ܠܡ ܠܡܡܠܠܘ ܥܡܗ. ܐܬܪܝܡ ܐܠܗܐ ܡܢ ܐܒܪܗܡ. |
| 23 Darauf nahm Abraham seinen Sohn Ismael und alle in seinem Hause geborenen Knechte sowie alle für Geld von ihm gekauften Knechte, alle männlichen Personen unter den Leuten in seinem Hause, und vollzog die Beschneidung an ihnen noch an eben diesem Tage, wie Gott es ihm geboten hatte. | 23 ܘܕܒ̣ܪ ܐܒܪܗܡ ܠܐܝܫܡܥܝܠ ܒܪܗ. ܘܠܟܠ ܝ̈ܠܝܕܝ ܒܝܬܗ ܘܠܟܠ ܙܒܝܢ̈ܝ ܟܣܦܗ. ܟܠ ܕܟܪܐ ܒܐܢܫ̈ܝ ܒܝܬ ܐܒܪܗܡ. ܘܓܙ̣ܪ ܒܣܪܐ ܕܥܘܪܠܘܬܗܘܢ ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗܢܐ. ܐܝܟ ܕܡܠܠ ܥܡܗ ܐܠܗܐ. |
| 24 Abraham war aber neunundneunzig Jahre alt, als er vorschriftsgemäß beschnitten wurde, | 24 ܘܐܒܪܗܡ ܒܪ ܬܫܥܝܢ ܗܘܐ ܘܬܫܥ ܫ̈ܢܝܢ. ܟܕ ܓܙܪ ܒܣܪܐ ܕܥܘܪܠܘܬܗ. |
| 25 und sein Sohn Ismael war dreizehn Jahre alt, als man ihn vorschriftsgemäß beschnitt. | 25 ܘܐܝܫܡܥܝܠ ܒܪܗ ܒܪ ܬܠܬܥܣܪܐ ܗܘܐ ܫ̈ܢܝ̣ܢ. ܟܕ ܓܙܪ ܒܣܪܐ ܕܥܘܪܠܘܬܗ. |
| 26 An einem und demselben Tage wurden Abraham und sein Sohn Ismael beschnitten; | 26 ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗܢܐ. ܓܙܪ ܐܒܪܗܡ ܠܐܝܫܡܥܝܠ ܒܪܗ. |
| 27 und mit ihm wurden alle männlichen Personen in seinem hause beschnitten, sowohl die im Hause geborenen als auch die für Geld von Fremden gekauften Knechte. | 27 ܘܠܟܠܗܘܢ ܐܢܫ̈ܝ ܒܝܬܗ. ܝ̈ܠܝܕܝ ܒܝܬܗ ܘܙܒܝܢ̈ܝ ܟܣܦܗ. ܘܐܦ ܡܢ ܒܢ̈ܝ ܢܘܟܪ̈ܝܐ ܓܙܪ ܥܡܗ. |