Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Corinzi 8


font
BIBBIA MARTINIJERUSALEM
1 Riguardo poi alle cose immolate agli idoli, noi sappiamo, che tutti abbiamo scienza. La scienza gonfia, ma la carità edifica.1 Pour ce qui est des viandes immolées aux idoles, nous avons tous la science, c'est entendu.Mais la science enfle; c'est la charité qui édifie.
2 Che se uno si tiene di saper qualche cosa, non ha per anco saputo, come bisogna sapere.2 Si quelqu'un s'imagine connaître quelque chose, il ne connaît pas encore comme il fautconnaître;
3 Ma chi ama Dio, questi è da lui conosciuto.3 mais si quelqu'un aime Dieu, celui-là est connu de lui.
4 Quanto adunque al mangiare delle cose immolate agli idoli, sappiamo, che l'idolo è un niente nel mondo, e non v'ha Dio, se non un solo.4 Donc, pour ce qui est de manger des viandes immolées aux idoles, nous savons qu'une idolen'est rien dans le monde et qu'il n'est de Dieu que le Dieu unique.
5 Imperocché quantunque sianvi di quelli, che sono chiamati dii, o incielo, o in terra (dappoiché sono molti dii, e molti signori):5 Car, bien qu'il y ait, soit au ciel, soit sur la terre, de prétendus dieux - et de fait il y a quantitéde dieux et quantité de seigneurs --,
6 Quanto a noi però un solo Dio, il Padre, da cui tutte le cose, e noi per esso: e un solo Signore Gesù Cristo, per cui tutte le cose, e noi per mezzo di lui.6 pour nous en tout cas, il n'y a qu'un seul Dieu, le Père, de qui tout vient et pour qui noussommes, et un seul Seigneur, Jésus Christ, par qui tout existe et par qui nous sommes.
7 Ma non è in tutti la scienza. Ma alcuni con in cuore tuttora l'idea dell'idolo, mangiano una cosa come immolata agli idoli: e la coscienza di essi essendo debole, resta contaminata.7 Mais tous n'ont pas la science. Certains, par suite de leur fréquentation encore récente desidoles, mangent les viandes immolées comme telles, et leur conscience, qui est faible, s'en trouve souillée.
8 Ma un cibo non ci rende commendabili presso Dio. Imperocché né se mangeremo, avrem qualche cosa di più: ne se non mangeremo, avrem qualche cosa di meno.8 Ce n'est pas un aliment, certes, qui nous rapprochera de Dieu. Si nous n'en mangeons pas,nous n'avons rien de moins; et si nous en mangeons, nous n'avons rien de plus.
9 Ma badate, che per disgrazia questa vostra licenza non divenga inciampo pe' deboli.9 Mais prenez garde que cette liberté dont vous usez ne devienne pour les faibles occasions dechute.
10 Imperocché se uno vegga colui, che ha scienza, stare a mensa nel luogo degli idoli: non sarà ella la coscienza di lui, che è debole, mossa a mangiare delle cose immolate agli idoli?10 Si en effet quelqu'un te voit, toi qui as la science, attablé dans un temple d'idoles, saconscience à lui qui est faible ne va-t-elle pas se croire autorisée à manger des viandes immolées aux idoles?
11 E per la tua scienza perirà il debole fratello, per cui Cristo è morto?11 Et ta science alors va faire périr le faible, ce frère pour qui le Christ est mort!
12 E in tal guisa peccando voi contro i fratelli, e offendendo la loro debole coscienza, contro Cristo peccate.12 En péchant ainsi contre vos frères, en blessant leur conscience, qui est faible, c'est contre leChrist que vous péchez.
13 Per la qual cosa se un cibò serve di scandalo al mio fratello: non mangerò carne in eterno per non dare scandalo al mio fratello.13 C'est pourquoi, si un aliment doit causer la chute de mon frère, je me passerai de viande àtout jamais, afin de ne pas causer la chute de mon frère.