Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Salmi 83


font
BIBBIA MARTINIJERUSALEM
1 Salmo a' figliuoli di Core.
Quanto amabili sono i tuoi tabernacoli, o Signor degli eserciti! l'anima mia si consuma pel desiderio di tua magione.
2 Il cuor mio, e la mia carne esultano in Dio vivo.2 O Dieu, ne reste pas muet, plus de repos, plus de silence, ô Dieu!
3 Perocché la passera si trova una casa, e la tortorella un nido dove riporre i suoi parti.3 Voici, tes adversaires grondent, tes ennemis lèvent la tête.
4 I tuoi altari, Signor degli eserciti, mio re, e mio Dio.4 Contre ton peuple ils trament un complot, conspirent contre tes protégés
5 Beati coloro, che abitano nella tua casa, o Signore: ti loderanno in perpetuo.5 et disent: "Venez, retranchons-les des nations, qu'on n'ait plus souvenir du nom d'Israël! "
6 Beato l'uomo, la fortezza del quali è in te: egli nella valle di lagrime ha disposte in cuor suo le ascensioni fino al luogo, cui egli si fece.6 Ils conspirent tous d'un seul coeur, contre toi ils scellent une alliance:
7 Perocché li benedirà il legislatore: andranno di virtù in virtù: (ad essi) si rivelerà il Dio degli dei in Sionne.7 les tentes d'Edom et les Ismaélites, Moab et les Hagrites,
8 Signore Dio degli eserciti, esaudisci la mia orazione: porgi le tue orecchie, o Dio di Giacobbe.8 Gébal, Ammon, Amaleq, la Philistie avec les gens de Tyr;
9 Volgi il tuo sguardo, o Dio protettor nostro, e mira la faccia del tuo Cristo.9 même Assur s'est joint à eux, il prête main-forte aux fils de Lot.
10 Imperocché vai più un sol giorno nella tua casa, che mille (altrove).10 Fais d'eux comme de Madiân et de Sisera, comme de Yabîn au torrent de Qishôn;
11 Mi sono eletto di essere abbietto nella casa del mio Dio piuttosto, che abitare ne' padiglioni de' peccatori.11 ils furent détruits à En-Dor, ils ont servi de fumier à la glèbe.
12 Imperocché il Signore ama la misericordia, e la verità: il Signore darà la grazia, e la gloria.12 Traite leurs princes comme Oreb et Zéeb, comme Zébah et Calmunna, tous leurs chefs,
13 Ei non priverà dei beni coloro, che camminano nell'innocenza: Signore degli eserciti, beato l'uomo, che spera in te.13 eux qui disaient: A nous l'empire sur les demeures de Dieu!
14 Mon Dieu, traite-les comme une roue d'acanthe, comme un fétu en proie au vent.
15 Comme un feu dévore une forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
16 ainsi poursuis-les de ta bourrasque, par ton ouragan remplis-les d'épouvante.
17 Couvre leur face de honte, qu'ils cherchent ton nom, Yahvé!
18 Sur eux la honte et l'épouvante pour toujours, la confusion et la perdition,
19 et qu'ils le sachent: toi seul as nom Yahvé, Très-Haut sur toute la terre.