Salmi 79
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Per quelli che saranno cangiati: testimonianza di Asapù. Ascoltaci tu, pastor d'Israele, tu che conduci Giuseppe, come una pecorella. | 1 Unto the end. For those who will be changed. The testimony of Asaph. A Psalm. |
2 Tu, che se' assiso sopra i Cherubini, fatti vedere dinanzi ad Efraim, a Beniamin, e a Manasse. | 2 The One who reigns over Israel: Be attentive. For you lead Joseph like a sheep. The One who sits upon the cherubim: Shine forth |
3 Sveglia la tua potenza, e vieni a salvarci. | 3 in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Awaken your power and draw near, so as to accomplish our salvation. |
4 O Dio, convertici, è mostra a noi la tua faccia, e sarem salvi. | 4 Convert us, O God. And reveal your face, and we will be saved. |
5 Signore Dio degli eserciti fino a quando ti adirerai, né darai ascolto all'orazione del tuo servo? | 5 O Lord, God of hosts, how long will you be angry over the prayer of your servant? |
6 E ci nudrirai con pane di lagrime, e bevanda di lagrime darai a noi in larga misura? | 6 How long will you feed us the bread of tears, and give us to drink a full measure of tears? |
7 Ci hai renduti oggetto di contraddizione ai nostri vicini, e i nemici nostri nemici si fan beffe di noi. | 7 You have set us as a contradiction to our neighbors. And our enemies have ridiculed us. |
8 Dio degli eserciti, convertici, e mostraci la tua faccia, e sarem salvi. | 8 O God of hosts, convert us. And reveal your face, and we will be saved. |
9 Tu dall'Egitto traportasti una vigna: discacciasti le nazioni, e la piantasti. | 9 You have transferred a vineyard from Egypt. You have cast out the Gentiles, and planted it. |
10 Tu le andasti avanti come condottiere nel viaggio: tu facesti barbicare le sue radici, ed ella empiè la terra. | 10 You were the leader of the journey in its sight. You planted its roots, and it filled the earth. |
11 L'ombra di lei ricoperse i monti, e i rami di lei i cedri di Dio. | 11 Its shadow covered the hills, and its branches covered the cedars of God. |
12 Fino al mare stese ella i suoi tralci, e le sue propagini fino al fiume. | 12 It extended its new branches even to the sea, and its new seedlings even to the river. |
13 Per qual motivo hai tu distrutta la sua siepe, e la vendemmiano tutti quei, che passano per istrada? | 13 So then, why have you destroyed its walls, so that all those who pass by the way gather its grapes? |
14 Il cinghiale del bosco la ha sterminata, e la fiera solitaria feroce ne ha fatto pasto. | 14 The wild boar of the forest has trampled it, and a single wild beast has laid waste to it. |
15 Dio degli eserciti, volgiti a noi, mira dal cielo, e vedi, e visita questa vigna. | 15 Turn back, O God of hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vineyard; |
16 E lei coltiva, che fu piantata dalla tua destra: e mira quel figliuolo dell'uomo, cui tu eleggesti. | 16 and complete what your right hand has planted, and look upon the son of man, whom you have confirmed for yourself. |
17 Ella è stata arsa dal fuoco, e di radicata: ma a' minacciosi tuoi sguardi periranno i nemici. | 17 Whatever has been set on fire and dug under will perish at the rebuke of your countenance. |
18 Sia la mano tua sopra l'uomo della tua destra, e sopra il figliuolo dell'uomo, cui tu ti eleggesti. | 18 Let your hand be over the man on your right, and over the son of man, whom you have confirmed for yourself. |
19 E noi non recediamo da te: tu ci darai nuova vita, e noi invocheremo il tuo nome. | 19 For we do not depart from you, and you will revive us. And we will invoke your name. |
20 Signore Dio degli escerciti convertici, e mostraci la tua faccia, e sarem salvi. | 20 O Lord, God of hosts, convert us. And reveal your face, and we will be saved. |