Salmi 18
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Salmo di David. I Cielli narrano la gloria di Dio, e le opere delle mani di lui annunzia il firmamento. | 1 Unto the end. A Psalm of David. |
2 Il giorno al giorno fa noia questa parola, e la notte ne da cognizione alla notte. | 2 The heavens describe the glory of God, and the firmament announces the work of his hands. |
3 Non havvi linguaggio, né favella, presso di cui intese non siano le loro voci. | 3 Day proclaims the word to day, and night to night imparts knowledge. |
4 Il loro suono si è diffuso per tutta quanta la terra, e le loro parole sino a' confini della terra. | 4 There are no speeches or conversations, where their voices are not being heard. |
5 Ha posto nel sole il suo padiglione, e questi come uno sposo, che esce dalla stanza nuziale, Spunta fuor qual gigante a fornir sua carriera: | 5 Their sound has gone forth through all the earth, and their words to the ends of the world. |
6 Dall'una estremità del cielo si parte; E corre fino all'altra estremità di esso, e non havvi chi al calore di lui si nasconda. | 6 He has placed his tabernacle in the sun, and he is like a bridegroom coming out of his bedroom. He has exulted like a giant running along the way; |
7 La legge del Signore immacolata, che converte le anime: la testimonianza del Signore è fedele, e ai piccoli da saggezza. | 7 his departure is from the summit of heaven. And his course reaches all the way to its summit. Neither is there anyone who can hide himself from his heat. |
8 I precetti del Signore sono retti, e rallegrano i cuori: il comandamento del Signore è lucente, e gli occhi rischiara. | 8 The law of the Lord is immaculate, converting souls. The testimony of the Lord is faithful, providing wisdom to little ones. |
9 Santo il timor del Signore, che sussiste per tutti i secoli: i giudizj del Signore son verità, giusti in se stessi. | 9 The justice of the Lord is right, rejoicing hearts. The precepts of the Lord are brilliant, enlightening the eyes. |
10 Più desiderevoli che l'oro, e le pietre molto preziose, e dolci più del miele, e del favo di miele. | 10 The fear of the Lord is holy, enduring for all generations. The judgments of the Lord are true, justified in themselves: |
11 Imperocché il tuo servo diligentemente gli osserva, e grande è la mercede dell'osservarli. | 11 desirable beyond gold and many precious stones, and sweeter than honey and the honeycomb. |
12 Chi è che gli errori conosca? Mondami da' peccati, che a me sono occulti, | 12 For, indeed, your servant keeps them, and in keeping them, there are many rewards. |
13 E da' perversi uomini tienimi lontano. Se questi non prevarranno sopra di me, sarò allor senza macchia, e da delitto gravissimo sarò mondato. | 13 Who can understand transgression? From my hidden faults, cleanse me, O Lord, |
14 E a te accette saranno le parole della mia bocca, e la meditazione del cuor mio alla tua presenza in ogni tempo, O Signore, aiuto mio, e mio Redentore. | 14 and from those of others, spare your servant. If they will have no dominion over me, then I will be immaculate, and I will be cleansed from the greatest transgression. |
15 And the eloquence of my mouth will be so as to please, along with the meditation of my heart, in your sight, forever, O Lord, my helper and my redeemer. |