Salmi 135
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Alleluia: lodate Dio. Date lodo al Signore, perché egli è buono, perché la misericordia dì lui è in eterno. | 1 Alléluia! Louez le nom du Seigneur, louez-le, serviteurs du Seigneur |
2 Date lode al Dio degli dei, perché la misericordia di lui è in eterno. | 2 qui êtes de service dans la maison du Seigneur, sur les parvis de la maison de notre Dieu! |
3 Date lode al Signore de' signori, perché la misericordia di lui è in eterno. | 3 Louez le Seigneur car il est bon, chantez son nom car il est délicieux! |
4 Il quale solo fa grandi meraviglie, perché la misericordia di lui è in eterno. | 4 Car le Seigneur s’est choisi Jacob, il a fait d’Israël son domaine. |
5 Il quale con sapienza creò i cieli, perché la misericordia di lui è in eterno. | 5 Je sais, moi, que Yahvé est grand, notre Seigneur est au-delà de tous les dieux. |
6 Il quale posò la terra sopra le acque, perché la misericordia di lui è in eterno. | 6 Tout ce qu’il veut, le Seigneur le fait dans les cieux et sur la terre, et dans les mers, au plus profond des eaux. |
7 Il quale fece i grandi luminari, perché la misericordia di lui è in eterno. | 7 Il amène les nuages du fond de l’horizon, et puis jaillit l’éclair, et il pleut. Il fait sortir les vents de ses chambres secrètes. |
8 Il sole per presedere al giorno, perche la misericordia di lui è in eterno, | 8 Il a frappé les premiers-nés d’Égypte, dans leurs familles, mais aussi parmi leurs bêtes. |
9 La luna, e le stelle per presedere alla notte, perché la misericordia di lui è in eterno. | 9 Il a fait des prodiges, envoyé des signes, par tout le pays d’Égypte, contre le Pharaon et ses serviteurs. |
10 1l quale percosse l'Egitto co' suoi primogeniti, perché la misericordia di lui è in eterno: | 10 Il a frappé de grandes nations, faisant périr des rois puissants, |
11 Il quale trasse Israele di mezzo all'Egitto, perché la misericordia di lui è in eterno. | 11 Sihon, le roi amorite, et Og, souverain du Bashan, sans parler de tous les rois de Canaan. |
12 Con mano possente, e con braccio alzato, perché la misericordia di lui è in eterno. | 12 Puis il a distribué leurs terres, c’est l’héritage de son peuple Israël. |
13 Il quale divise in parti il mar rosso, perché la misericordia di lui è in eterno. | 13 Ton nom, Seigneur, durera à jamais, d’âge en âge on invoquera ton nom. |
14 E pel mezzo di esso condusse Israele, perché la misericordia di lui è in eterno. | 14 Car le Seigneur fait justice à son peuple, il a pitié de ses serviteurs. |
15 E precipitò Faraone, e l'esercito di lui nel mar rosso: perché la misericordia di lui è in eterno. | 15 Les idoles des nations ne sont qu’or et argent, un travail de la main des hommes. |
16 Il quale fè passare il suo popolo pel deserto, perché la misericordia di lui è in eterno. | 16 Elles ont une bouche et ne parlent pas, elles ont des yeux qui ne voient pas, |
17 Il quale percosse dei re grandi, perché la misericordia di lui è in eterno. | 17 et des oreilles qui n’entendent pas; il n’y a pas de souffle en leur bouche. |
18 E uccise dei re forti, perché la misericordia di lui è in eterno. | 18 Que leurs fabricants deviennent comme elles, avec tous ceux qui se confient en elles! |
19 Sehon re degli Amorrei, perché la misericordia di lui è in eterno. | 19 Maison d’Israël, bénissez le Seigneur, maison d’Aaron, bénissez le Seigneur, |
20 E Og re di Basan, perché la misericordia di lui è in eterno. | 20 maison de Lévi, bénissez le Seigneur, vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur! |
21 E diede la loro terra in retaggio, perché la misericordia di lui è in eterno, | 21 Que de Sion le Seigneur reçoive la louange, lui qui demeure en Jérusalem. Alléluia! |
22 In retaggio ad Israele suo popolo, perché la misericordia di lui è in eterno. | |
23 Perché nella nostra umiliazione si è ricordato di noi: perché la misericordja di lui è in eterno. | |
24 E ci ha riscattati dai nostri nemici, perché la misericordia di lui è in eterno. | |
25 Il quale da il nudrimento ad ogni animante, perché la misericordia di lui è in eterno. | |
26 Date lode al Dio del cielo, perché la misericordia di lui è in eterno. | |
27 Date lode al Signore de' signori, perché la misericordia di lui è in eterno. |