Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe 11


font
BIBBIA MARTININEW AMERICAN BIBLE
1 Ma Sophar di Naamath rispose, e disse:1 And Zophar the Naamathite spoke out and said:
2 Forse colui, che mollo discorre non avrà ancor da ascoltare? Od un gran parlatore sarà dichiarato giusto?2 Should not the man of many words be answered, or must the garrulous man necessarily be right?
3 Tu solo farai tacer gli uomini? E dopo avere scherniti gli altri da nissuno sarai confutato?3 Shall your babblings keep men silent, and shall you deride and no one give rebuke?
4 Perocché tu hai detto: La mia dottrina è pura, ed io son mondo negli occhi tuoi.4 Shall you say: "My teaching is pure, and I am clean in your sight"?
5 Cosi volesse Dio parlare egli con te, e aprir con te la sua bocca:5 But oh, that God would speak, and open his lips against you,
6 Per svelarti i segreti di sua sapienza, e come moltiplice è la sua legge, onde tu comprendessi come molto meno egli esige da te di quel, che si meriti la tua ingiustizia.6 And tell you that the secrets of wisdom are twice as effective: So you might learn that God will make you answer for your guilt.
7 Forse tu scoprirai gli andamenti di Dio, e intenderai perfettamente l'Onnipotente?7 Can you penetrate the designs of God? Dare you vie with the perfection of the Almighty?
8 Egli è più alto del cielo, e che farai tu? egli è più profondo che non è l'inferno, e come potrai conoscerlo?8 It is higher than the heavens; what can you do? It is deeper than the nether world; what can you know?
9 Egli è di misura più estesa, che non è la terra, e più ampio del mare.9 It is longer than the earth in measure, and broader than the sea.
10 S'ei metterà sossopra tutte le cose, o le confonderà tutte insieme, chi a lui si opporrà?10 If he seize and imprison or call to judgment, who then can say him nay?
11 Or ei conosce la vanità de'mortali, e veggendo la loro iniquità non ne farà egli conto?11 For he knows the worthlessness of men and sees iniquity; will he then ignore it?
12 L'uomo stolto si leva in superbia, e qual asinello salvatico si crede nato per non aver freno.12 Will empty man then gain understanding, and the wild jackass be made docile?
13 Ma tu ti se' indurato in cuor tuo, ed hai stese le mani verso di lui.13 If you set your heart aright and stretch out your hands toward him,
14 Se rimoverai da te l'iniquità delle tue mani, e se scevra d'ingiustizia rimarrà la tua casa:14 If you remove all iniquity from your conduct, and let not injustice dwell in your tent,
15 Allora essendo senza macola potrai alzar la tua faccia, ed avrai fermo stato senza timori.15 Surely then you may lift up your face in innocence; you may stand firm and unafraid.
16 E ti scorderai della tua stessa miseria, o te ne ricorderai, come di una piena di acque che già passarono.16 For then you shall forget your misery, or recall it like waters that have ebbed away.
17 E spunterà a te sulla sera una luce, come di mezzogiorno, e quando ti crederai distrutto sorgerai, come la stella della mattina.17 Then your life shall be brighter than the noonday; its gloom shall become as the morning,
18 E nella tua espettazione riporrai e tua fidanza, e sepolto dormirai tranquillamente.18 And you shall be secure, because there is hope; you shall look round you and lie down in safety,
19 Riposerai, e non sarà chi ti rechi, terrore, e moltissimi a te porgeranno preghiere.19 and you shall take your rest with none to disturb. Many shall entreat your favor,
20 Ma si seccheranno gli occhi degli empj, i quali non troveranno scampo; e le loro speranze saranno in abominio all'anima loro.20 but the wicked, looking on, shall be consumed with envy. Escape shall be cut off from them, they shall wait to expire.