Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Giobbe 11


font
BIBBIA MARTINIKING JAMES BIBLE
1 Ma Sophar di Naamath rispose, e disse:1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2 Forse colui, che mollo discorre non avrà ancor da ascoltare? Od un gran parlatore sarà dichiarato giusto?2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
3 Tu solo farai tacer gli uomini? E dopo avere scherniti gli altri da nissuno sarai confutato?3 Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
4 Perocché tu hai detto: La mia dottrina è pura, ed io son mondo negli occhi tuoi.4 For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
5 Cosi volesse Dio parlare egli con te, e aprir con te la sua bocca:5 But oh that God would speak, and open his lips against thee;
6 Per svelarti i segreti di sua sapienza, e come moltiplice è la sua legge, onde tu comprendessi come molto meno egli esige da te di quel, che si meriti la tua ingiustizia.6 And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
7 Forse tu scoprirai gli andamenti di Dio, e intenderai perfettamente l'Onnipotente?7 Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
8 Egli è più alto del cielo, e che farai tu? egli è più profondo che non è l'inferno, e come potrai conoscerlo?8 It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know?
9 Egli è di misura più estesa, che non è la terra, e più ampio del mare.9 The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
10 S'ei metterà sossopra tutte le cose, o le confonderà tutte insieme, chi a lui si opporrà?10 If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
11 Or ei conosce la vanità de'mortali, e veggendo la loro iniquità non ne farà egli conto?11 For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
12 L'uomo stolto si leva in superbia, e qual asinello salvatico si crede nato per non aver freno.12 For vain man would be wise, though man be born like a wild ass's colt.
13 Ma tu ti se' indurato in cuor tuo, ed hai stese le mani verso di lui.13 If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
14 Se rimoverai da te l'iniquità delle tue mani, e se scevra d'ingiustizia rimarrà la tua casa:14 If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
15 Allora essendo senza macola potrai alzar la tua faccia, ed avrai fermo stato senza timori.15 For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
16 E ti scorderai della tua stessa miseria, o te ne ricorderai, come di una piena di acque che già passarono.16 Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:
17 E spunterà a te sulla sera una luce, come di mezzogiorno, e quando ti crederai distrutto sorgerai, come la stella della mattina.17 And thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
18 E nella tua espettazione riporrai e tua fidanza, e sepolto dormirai tranquillamente.18 And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.
19 Riposerai, e non sarà chi ti rechi, terrore, e moltissimi a te porgeranno preghiere.19 Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
20 Ma si seccheranno gli occhi degli empj, i quali non troveranno scampo; e le loro speranze saranno in abominio all'anima loro.20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.