Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

ΣΟΦΙΑ ΣΕΙΡΑΧ - Siracide - Sirach 1


font
LXXBIBLES DES PEUPLES
1 πασα σοφια παρα κυριου και μετ' αυτου εστιν εις τον αιωνα1 Toute sagesse vient du Seigneur; elle reste auprès de lui pour toujours.
2 αμμον θαλασσων και σταγονας υετου και ημερας αιωνος τις εξαριθμησει2 Les grains de sable au bord des mers, les gouttes de la pluie, les jours déjà écoulés: qui pourrait les compter?
3 υψος ουρανου και πλατος γης και αβυσσον και σοφιαν τις εξιχνιασει3 La hauteur du ciel, l’étendue de la terre, les profondeurs de l’océan: qui peut les mesurer?
4 προτερα παντων εκτισται σοφια και συνεσις φρονησεως εξ αιωνος4 La Sagesse, elle, fut créée avant toute chose, l’intelligence qui les dispose vient de plus loin que le début du temps.
5 -5 NO TEXT
6 ριζα σοφιας τινι απεκαλυφθη και τα πανουργευματα αυτης τις εγνω6 À qui la source de la sagesse a-t-elle été révélée?
7 -7 Qui a connu ses intentions secrètes?
8 εις εστιν σοφος φοβερος σφοδρα καθημενος επι του θρονου αυτου8 Un seul est sage, très digne du plus haut respect: Celui qui siège sur son trône!
9 κυριος αυτος εκτισεν αυτην και ειδεν και εξηριθμησεν αυτην και εξεχεεν αυτην επι παντα τα εργα αυτου9 C’est le Seigneur qui a créé la sagesse; il l’a vue, il en a pris la mesure; il l’a répandue sur toutes ses œuvres,
10 μετα πασης σαρκος κατα την δοσιν αυτου και εχορηγησεν αυτην τοις αγαπωσιν αυτον10 sur tous les êtres vivants, selon sa générosité. Il l’a distribuée avec largesse à ceux qui l’aiment.
11 φοβος κυριου δοξα και καυχημα και ευφροσυνη και στεφανος αγαλλιαματος11 La crainte du Seigneur est notre gloire et nous pouvons en être fiers; elle est joie et couronne de vainqueurs.
12 φοβος κυριου τερψει καρδιαν και δωσει ευφροσυνην και χαραν και μακροημερευσιν12 La crainte du Seigneur réjouit le cœur, elle donne bonne humeur, joie et longue vie.
13 τω φοβουμενω τον κυριον ευ εσται επ' εσχατων και εν ημερα τελευτης αυτου ευλογηθησεται13 Tout finira bien pour celui qui craint le Seigneur; au jour de sa mort il sera béni.
14 αρχη σοφιας φοβεισθαι τον κυριον και μετα πιστων εν μητρα συνεκτισθη αυτοις14 La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse; il a mis la sagesse au cœur de ses fidèles dès avant leur naissance.
15 μετα ανθρωπων θεμελιον αιωνος ενοσσευσεν και μετα του σπερματος αυτων εμπιστευθησεται15 Elle était en place dès avant le temps; elle a fait son nid chez des humains, et elle restera fidèle à leur descendance.
16 πλησμονη σοφιας φοβεισθαι τον κυριον και μεθυσκει αυτους απο των καρπων αυτης16 La crainte du Seigneur est la plénitude de la sagesse; elle te comble de ses fruits,
17 παντα τον οικον αυτων εμπλησει επιθυμηματων και τα αποδοχεια απο των γενηματων αυτης17 remplissant toute ta maison de choses fort appréciables, et tes greniers, de ses richesses.
18 στεφανος σοφιας φοβος κυριου αναθαλλων ειρηνην και υγιειαν ιασεως18 La crainte du Seigneur est le couronnement de la sagesse; elle fait fleurir paix et bonne santé.
19 και ειδεν και εξηριθμησεν αυτην επιστημην και γνωσιν συνεσεως εξωμβρησεν και δοξαν κρατουντων αυτης ανυψωσεν19 Le Seigneur l’a vue et mesurée; il a fait tomber une pluie de savoir et d’intelligence; ceux qui ont la sagesse ne peuvent pas la dissimuler.
20 ριζα σοφιας φοβεισθαι τον κυριον και οι κλαδοι αυτης μακροημερευσις20 La crainte du Seigneur est la racine de la sagesse;
21 -21 sa ramure s’appelle: longue vie.
22 ου δυνησεται θυμος αδικος δικαιωθηναι η γαρ ροπη του θυμου αυτου πτωσις αυτω22 La violence injuste n’a aucune excuse, elle se détruit par ses propres excès.
23 εως καιρου ανθεξεται μακροθυμος και υστερον αυτω αναδωσει ευφροσυνη23 L’homme patient tiendra bon aussi longtemps qu’il le faudra; à la fin la joie lui sera accordée;
24 εως καιρου κρυψει τους λογους αυτου και χειλη πολλων εκδιηγησεται συνεσιν αυτου24 il se retiendra de parler jusqu’au moment voulu, tous alors reconnaîtront sa valeur.
25 εν θησαυροις σοφιας παραβολαι επιστημης βδελυγμα δε αμαρτωλω θεοσεβεια25 La sagesse garde dans ses réserves des maximes d’un riche contenu, mais le pécheur n’a nul souci des choses de Dieu.
26 επιθυμησας σοφιαν διατηρησον εντολας και κυριος χορηγησει σοι αυτην26 Désires-tu la sagesse? Observe les commandements, et le Seigneur te l’accordera généreusement.
27 σοφια γαρ και παιδεια φοβος κυριου και η ευδοκια αυτου πιστις και πραοτης27 Car la crainte du Seigneur est sagesse et doctrine; ce qui lui plaît, c’est la fidélité et la douceur.
28 μη απειθησης φοβω κυριου και μη προσελθης αυτω εν καρδια δισση28 Ne te détourne pas de la crainte du Seigneur, viens à elle d’un cœur entier.
29 μη υποκριθης εν στομασιν ανθρωπων και εν τοις χειλεσιν σου προσεχε29 Ne sois pas hypocrite devant les gens, mais surveille tes paroles.
30 μη εξυψου σεαυτον ινα μη πεσης και επαγαγης τη ψυχη σου ατιμιαν και αποκαλυψει κυριος τα κρυπτα σου και εν μεσω συναγωγης καταβαλει σε οτι ου προσηλθες φοβω κυριου και η καρδια σου πληρης δολου30 Ne chante pas tes propres louanges, tu pourrais tomber et t’attirer le déshonneur. Si tu n’as pas la crainte du Seigneur et que tu vis dans le mensonge, lui révélera tes secrets et te renversera en public.