Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 33


font
LXXEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 τω δαυιδ οποτε ηλλοιωσεν το προσωπον αυτου εναντιον αβιμελεχ και απελυσεν αυτον και απηλθεν1 Aclamen, justos, al Señor;

es propio de los buenos alabarlo.

2 ευλογησω τον κυριον εν παντι καιρω δια παντος η αινεσις αυτου εν τω στοματι μου2 Alaben al Señor con la cítara,

toquen en su honor el arpa de diez cuerdas;

3 εν τω κυριω επαινεσθησεται η ψυχη μου ακουσατωσαν πραεις και ευφρανθητωσαν3 entonen para él un canto nuevo,

toquen con arte, profiriendo aclamaciones.

4 μεγαλυνατε τον κυριον συν εμοι και υψωσωμεν το ονομα αυτου επι το αυτο4 Porque la palabra del Señor es recta

y él obra siempre con lealtad;

5 εξεζητησα τον κυριον και επηκουσεν μου και εκ πασων των παροικιων μου ερρυσατο με5 él ama la justicia y el derecho,

y la tierra está llena de su amor.

6 προσελθατε προς αυτον και φωτισθητε και τα προσωπα υμων ου μη καταισχυνθη6 La palabra del Señor hizo el cielo,

y el aliento de su boca, los ejércitos celestiales;

7 ουτος ο πτωχος εκεκραξεν και ο κυριος εισηκουσεν αυτου και εκ πασων των θλιψεων αυτου εσωσεν αυτον7 él encierra en un cántaro las aguas del mar

y pone en un depósito las olas del océano.

8 παρεμβαλει αγγελος κυριου κυκλω των φοβουμενων αυτον και ρυσεται αυτους8 Que toda la tierra tema al Señor,

y tiemblen ante él los habitantes del mundo;

9 γευσασθε και ιδετε οτι χρηστος ο κυριος μακαριος ανηρ ος ελπιζει επ' αυτον9 porque él lo dijo, y el mundo existió,

él dio una orden, y todo subsiste.

10 φοβηθητε τον κυριον οι αγιοι αυτου οτι ουκ εστιν υστερημα τοις φοβουμενοις αυτον10 El Señor frustra el designio de las naciones

y deshace los planes de los pueblos,

11 πλουσιοι επτωχευσαν και επεινασαν οι δε εκζητουντες τον κυριον ουκ ελαττωθησονται παντος αγαθου διαψαλμα11 pero el designio del Señor permanece para siempre,

y sus planes, a lo largo de las generaciones.

12 δευτε τεκνα ακουσατε μου φοβον κυριου διδαξω υμας12 ¡Feliz la nación cuyo Dios es el Señor,

el pueblo que él se eligió como herencia!

13 τις εστιν ανθρωπος ο θελων ζωην αγαπων ημερας ιδειν αγαθας13 El Señor observa desde el cielo

y contempla a todos los hombres;

14 παυσον την γλωσσαν σου απο κακου και χειλη σου του μη λαλησαι δολον14 él mira desde su trono

a todos los habitantes de la tierra;

15 εκκλινον απο κακου και ποιησον αγαθον ζητησον ειρηνην και διωξον αυτην15 modela el corazón de cada uno

y conoce a fondo todas sus acciones.

16 οφθαλμοι κυριου επι δικαιους και ωτα αυτου εις δεησιν αυτων16 El rey no vence por su mucha fuerza

ni se libra el guerrero por su gran vigor;

17 προσωπον δε κυριου επι ποιουντας κακα του εξολεθρευσαι εκ γης το μνημοσυνον αυτων17 de nada sirven los caballos para la victoria:

a pesar de su fuerza no pueden salvar.

18 εκεκραξαν οι δικαιοι και ο κυριος εισηκουσεν αυτων και εκ πασων των θλιψεων αυτων ερρυσατο αυτους18 Los ojos del Señor están fijos sobre sus fieles,

sobre los que esperan en su misericordia,

19 εγγυς κυριος τοις συντετριμμενοις την καρδιαν και τους ταπεινους τω πνευματι σωσει19 para librar sus vidas de la muerte

y sustentarlos en el tiempo de indigencia.

20 πολλαι αι θλιψεις των δικαιων και εκ πασων αυτων ρυσεται αυτους20 Nuestra alma espera en el Señor;

él es nuestra ayuda y nuestro escudo.

21 κυριος φυλασσει παντα τα οστα αυτων εν εξ αυτων ου συντριβησεται21 Nuestro corazón se regocija en él:

nosotros confiamos en su santo Nombre.

22 θανατος αμαρτωλων πονηρος και οι μισουντες τον δικαιον πλημμελησουσιν22 Señor, que tu amor descienda sobre nosotros,

conforme a la esperanza que tenemos en ti.
23 λυτρωσεται κυριος ψυχας δουλων αυτου και ου μη πλημμελησωσιν παντες οι ελπιζοντες επ' αυτον