1 ει εγνως καιρον τοκετου τραγελαφων πετρας εφυλαξας δε ωδινας ελαφων | 1 Tudod-e a kőszáli kecske ellési idejét? Figyeled-e a szarvastehén fajzását? |
2 ηριθμησας δε αυτων μηνας πληρεις τοκετου ωδινας δε αυτων ελυσας | 2 Számon tartod-e vemhességük hónapjait, és tudod-e ellésük idejét? |
3 εξεθρεψας δε αυτων τα παιδια εξω φοβου ωδινας αυτων εξαποστελεις | 3 Lekuporodnak vajúdva, megellenek és bőgnek. |
4 απορρηξουσιν τα τεκνα αυτων πληθυνθησονται εν γενηματι εξελευσονται και ου μη ανακαμψουσιν αυτοις | 4 Fiaik elválnak, elmennek legelőre, elszélednek és nem térnek vissza hozzájuk. |
5 τις δε εστιν ο αφεις ονον αγριον ελευθερον δεσμους δε αυτου τις ελυσεν | 5 Ki bocsátotta a vadszamarat szabadon, és ki oldotta el köteleit? |
6 εθεμην δε την διαιταν αυτου ερημον και τα σκηνωματα αυτου αλμυριδα | 6 A pusztát rendeltem házául, a sós sivatagot lakóhelyéül. |
7 καταγελων πολυοχλιας πολεως μεμψιν δε φορολογου ουκ ακουων | 7 Megveti a város zsivaját, és nem hallja a hajcsár kiáltását. |
8 κατασκεψεται ορη νομην αυτου και οπισω παντος χλωρου ζητει | 8 Felkutatja legelőjét: a hegyeket, és minden zöldet felkeres. |
9 βουλησεται δε σοι μονοκερως δουλευσαι η κοιμηθηναι επι φατνης σου | 9 Akar-e neked szolgálni a vadmarha? Meghál-e a jászolodnál? |
10 δησεις δε εν ιμασι ζυγον αυτου η ελκυσει σου αυλακας εν πεδιω | 10 Szántásra fogod-e a vadmarhát kötéllel? Töri-e a rögöt a völgyekben utánad? |
11 πεποιθας δε επ' αυτω οτι πολλη η ισχυς αυτου επαφησεις δε αυτω τα εργα σου | 11 Bízol-e benne, mert nagy az ereje, és ráhagyod a munkádat? |
12 πιστευσεις δε οτι αποδωσει σοι τον σπορον εισοισει δε σου τον αλωνα | 12 Rábíznád-e, hogy behordja gabonádat és megtöltse szérűdet? |
13 πτερυξ τερπομενων νεελασα εαν συλλαβη ασιδα και νεσσα | 13 Vígan csapkod a struccmadár szárnya; bizony kegyetlen a szárnya s a tollazata! |
14 οτι αφησει εις γην τα ωα αυτης και επι χουν θαλψει | 14 Hisz tojásait a földön hagyja s a porban melegíti őket; |
15 και επελαθετο οτι πους σκορπιει και θηρια αγρου καταπατησει | 15 felejti, hogy láb eltapossa, s a mező vadja eltiporja őket. |
16 απεσκληρυνεν τα τεκνα αυτης ωστε μη εαυτη εις κενον εκοπιασεν ανευ φοβου | 16 Kemény a fiaihoz, mintha nem is az övéi volnának, nem bánja, ha kárba vész a fáradsága; |
17 οτι κατεσιωπησεν αυτη ο θεος σοφιαν και ουκ εμερισεν αυτη εν τη συνεσει | 17 mert Isten megvonta tőle az okosságot, és nem adott neki előrelátást; |
18 κατα καιρον εν υψει υψωσει καταγελασεται ιππου και του επιβατου αυτου | 18 de amikor itt az ideje, a magasba rebben, és kineveti a lovat meg a rajta ülőt. |
19 η συ περιεθηκας ιππω δυναμιν ενεδυσας δε τραχηλω αυτου φοβον | 19 Te adsz-e erőt a lónak? Te ruházod-e fel nyakát sörénnyel? |
20 περιεθηκας δε αυτω πανοπλιαν δοξαν δε στηθεων αυτου τολμη | 20 Te tanítod-e, hogy ugorjon, mint a sáska? Be félelmetes orrának büszke prüszkölése! |
21 ανορυσσων εν πεδιω γαυρια εκπορευεται δε εις πεδιον εν ισχυι | 21 A földet kapálja körmeivel, bátran ficánkol, szembeszáll a fegyveresekkel. |
22 συναντων βελει καταγελα και ου μη αποστραφη απο σιδηρου | 22 Megveti a félelmet, és nem hátrál a kard elől. |
23 επ' αυτω γαυρια τοξον και μαχαιρα | 23 Csöröghet a tegez fölötte, villoghat a lándzsa és a pajzs, |
24 και οργη αφανιει την γην και ου μη πιστευση εως αν σημανη σαλπιγξ | 24 izgatottan, tombolva falja a földet, és nem marad veszteg, ha megriad a harsona, |
25 σαλπιγγος δε σημαινουσης λεγει ευγε πορρωθεν δε οσφραινεται πολεμου συν αλματι και κραυγη | 25 amikor hallja a harsonát, azt mondja: ‘Hajrá!’ Már messziről szimatolja a harcot, a vezérek buzdító szavát, a sereg kiáltását. |
26 εκ δε της σης επιστημης εστηκεν ιεραξ αναπετασας τας πτερυγας ακινητος καθορων τα προς νοτον | 26 A te bölcsességed által tollasodik-e meg a sólyom, és terjeszti ki szárnyait dél felé? |
27 επι δε σω προσταγματι υψουται αετος γυψ δε επι νοσσιας αυτου καθεσθεις αυλιζεται | 27 Parancsszódra száll-e a sas a magasba, és fészkel meredek helyen? |
28 επ' εξοχη πετρας και αποκρυφω | 28 Sziklán lakik és ott tanyázik, meredek kőszálon, járatlan bércen, |
29 εκεισε ων ζητει τα σιτα πορρωθεν οι οφθαλμοι αυτου σκοπευουσιν | 29 onnan kémleli étkét, és szeme ellát messzire, |
30 νεοσσοι δε αυτου φυρονται εν αιματι ου δ' αν ωσι τεθνεωτες παραχρημα ευρισκονται | 30 fiókái vért szürcsölnek, és tüstént ott terem, ahol tetem van.« |