Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

ΙΩΒ - Giobbe - Job 27


font
LXXNEW AMERICAN BIBLE
1 ετι δε προσθεις ιωβ ειπεν τω προοιμιω
2 ζη κυριος ος ουτω με κεκρικεν και ο παντοκρατωρ ο πικρανας μου την ψυχην2 As God lives, who withholds my deserts, the Almighty, who has made bitter my soul,
3 η μην ετι της πνοης μου ενουσης πνευμα δε θειον το περιον μοι εν ρισιν3 So long as I still have life in me and the breath of God is in my nostrils,
4 μη λαλησειν τα χειλη μου ανομα ουδε η ψυχη μου μελετησει αδικα4 My lips shall not speak falsehood, nor my tongue utter deceit!
5 μη μοι ειη δικαιους υμας αποφηναι εως αν αποθανω ου γαρ απαλλαξω μου την ακακιαν5 Far be it from me to account you right; till I die I will not renounce my innocence.
6 δικαιοσυνη δε προσεχων ου μη προωμαι ου γαρ συνοιδα εμαυτω ατοπα πραξας6 My justice I maintain and I will not relinquish it; my heart does not reproach me for any of my days.
7 ου μην δε αλλα ειησαν οι εχθροι μου ωσπερ η καταστροφη των ασεβων και οι επ' εμε επανιστανομενοι ωσπερ η απωλεια των παρανομων7 Let my enemy be as the wicked and my adversary as the unjust!
8 και τις γαρ εστιν ελπις ασεβει οτι επεχει πεποιθως επι κυριον αρα σωθησεται8 For what can the impious man expect when he is cut off, when God requires his life?
9 η την δεησιν αυτου εισακουσεται κυριος η επελθουσης αυτω αναγκης9 Will God then attend to his cry when calamity comes upon him?
10 μη εχει τινα παρρησιαν εναντι αυτου η ως επικαλεσαμενου αυτου εισακουσεται αυτου10 Will he then delight in the Almighty and call upon him constantly?
11 αλλα δη αναγγελω υμιν τι εστιν εν χειρι κυριου α εστιν παρα παντοκρατορι ου ψευσομαι11 I will teach you the manner of God's dealings, and the way of the Almighty I will not conceal.
12 ιδου δη παντες οιδατε οτι κενα κενοις επιβαλλετε12 Behold, you yourselves have all seen it; why then do you spend yourselves in idle words!
13 αυτη η μερις ανθρωπου ασεβους παρα κυριου κτημα δε δυναστων ελευσεται παρα παντοκρατορος επ' αυτους13 This is the portion of a wicked man from God, the inheritance an oppressor receives from the Almighty:
14 εαν δε πολλοι γενωνται οι υιοι αυτου εις σφαγην εσονται εαν δε και ανδρωθωσιν προσαιτησουσιν14 Though his children be many, the sword is their destiny. His offspring shall not be filled with bread.
15 οι δε περιοντες αυτου εν θανατω τελευτησουσιν χηρας δε αυτων ουθεις ελεησει15 His survivors, when they die, shall have no burial, and their widows shall not be mourned.
16 εαν συναγαγη ωσπερ γην αργυριον ισα δε πηλω ετοιμαση χρυσιον16 Though he heap up silver like dust and store away mounds of clothing,
17 ταυτα παντα δικαιοι περιποιησονται τα δε χρηματα αυτου αληθινοι καθεξουσιν17 What he has stored the just man shall wear, and the innocent shall divide the silver.
18 απεβη δε ο οικος αυτου ωσπερ σητες και ωσπερ αραχνη18 He builds his house as of cobwebs, or like a booth put up by the vine-keeper.
19 πλουσιος κοιμηθεις και ου προσθησει οφθαλμους αυτου διηνοιξεν και ουκ εστιν19 He lies down a rich man, one last time; he opens his eyes and nothing remains to him.
20 συνηντησαν αυτω ωσπερ υδωρ αι οδυναι νυκτι δε υφειλατο αυτον γνοφος20 Terrors rush upon him by day; at night the tempest carries him off.
21 αναλημψεται αυτον καυσων και απελευσεται και λικμησει αυτον εκ του τοπου αυτου21 The storm wind seizes him and he disappears; it sweeps him out of his place.
22 και επιρριψει επ' αυτον και ου φεισεται εκ χειρος αυτου φυγη φευξεται
23 κροτησει επ' αυτου χειρας αυτου και συριει αυτον εκ του τοπου αυτου