Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

3 John 1


font
KING JAMES BIBLEJERUSALEM
1 The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.1 Moi, l'Ancien, au très cher Gaïus, que j'aime en vérité.
2 Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.2 Très cher, je souhaite que tu te portes bien sous tous les rapports et que ton corps soit en aussi bonnesanté que ton âme.
3 For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth.3 Je me suis beaucoup réjoui des frères qui sont venus et qui ont rendu témoignage à ta vérité, je veuxdire à la façon dont tu vis dans la vérité.
4 I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.4 Apprendre que mes enfants vivent dans la vérité, rien ne m'est un plus grand sujet de joie.
5 Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers;5 Très cher, tu agis fidèlement en te dépensant pour les frères, bien que ce soient des étrangers.
6 Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:6 Ils ont rendu témoignage à ta charité, devant l'Eglise. Tu feras une bonne action en pourvoyant à leurvoyage, d'une manière digne de Dieu.
7 Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.7 C'est pour le Nom qu'ils se sont mis en route, sans rien recevoir des païens.
8 We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.8 Nous devons accueillir de tels hommes, afin de collaborer à leurs travaux pour la Vérité.
9 I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.9 J'ai écrit un mot à l'Eglise. Mais Diotréphès, qui est avide d'y occuper la première place, ne nous reçoitpas.
10 Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth them out of the church.10 C'est pourquoi je ne manquerai pas, si je viens, de rappeler sa conduite. Il se répand en mauvais proposcontre nous. Non satisfait de cela, il refuse lui-même de recevoir les frères, et ceux qui voudraient les recevoir, illes en empêche et les expulse de l'Eglise.
11 Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.11 Très cher, imite non le mal mais le bien. Qui fait le bien est de Dieu. Qui fait le mal n'a pas vu Dieu.
12 Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true.12 Quant à Démétrius, tout le monde lui rend témoignage, y compris la Vérité elle-même. Nous aussi,nous lui rendons témoignage, et tu sais que notre témoignage est vrai.
13 I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:13 J'aurais beaucoup de choses à te dire. Mais je ne veux pas le faire avec de l'encre et un calame.
14 But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face.14 J'espère en effet te voir sous peu, et nous nous entretiendrons de vive voix.
15 Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.15 Que la paix soit avec toi! Tes amis te saluent. Salue les nôtres, chacun par son nom.