Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Sirach 42


font
KING JAMES BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Of these things be not thou ashamed, and accept no person to sin thereby:1 Pero no te avergüences de lo siguiente y no peques por temor a los que pensarán de ti:
2 Of the law of the most High, and his covenant; and of judgment to justify the ungodly;2 no te avergüences de la Ley del Altísimo y de la Alianza, ni de la sentencia que hace justicia al impío;
3 Of reckoning with thy partners and travellers; or of the gift of the heritage of friends;3 de hacer las cuentas con los compañeros de vieja, ni compartir una herencia con otros;
4 Of exactness of balance and weights; or of getting much or little;4 de usar pesas y medidas exactas, ni de obtener ganancias grandes o pequeñas;
5 And of merchants' indifferent selling; of much correction of children; and to make the side of an evil servant to bleed.5 de lograr beneficios en el comercio, de corregir frecuentemente a tus hijos, ni de hacer sangrar las espaldas de un mal servidor.
6 Sure keeping is good, where an evil wife is; and shut up, where many hands are.6 Conviene poner bajo sello a una mujer infiel, y donde hay muchas manos tener las cosas bajo llave.
7 Deliver all things in number and weight; and put all in writing that thou givest out, or receivest in.7 Cuenta y pesa bien lo que depositas, y lo que das y recibes, que esté todo por escrito.
8 Be not ashamed to inform the unwise and foolish, and the extreme aged that contendeth with those that are young: thus shalt thou be truly learned, and approved of all men living.8 No te avergüences de corregir el insensato y al necio, ni al anciano decrépito que rivaliza con los jóvenes. Así demostrarás que estás verdaderamente instruido y serás estimado por todo el mundo.
9 The father waketh for the daughter, when no man knoweth; and the care for her taketh away sleep: when she is young, lest she pass away the flower of her age; and being married, lest she should be hated:9 Una hija es para su padre causa secreta de insomnio, y la preocupación por ella le quita el sueño: cuando es joven, se le puede pasar la edad, y si está casada, puede ser aborrecida.
10 In her virginity, lest she should be defiled and gotten with child in her father's house; and having an husband, lest she should misbehave herself; and when she is married, lest she should be barren.10 Mientras es virgen, puede ser violada y quedar embarazada en la casa paterna. Si tiene marido, puede ser infiel, si ya convive, puede ser estéril.
11 Keep a sure watch over a shameless daughter, lest she make thee a laughingstock to thine enemies, and a byword in the city, and a reproach among the people, and make thee ashamed before the multitude.11 Si tu hija es atrevida, vigílala bien, no sea que te convierta en la burla de tus enemigos, en la habladuría de la ciudad y el comentario de la gente, y te cubra de vergüenza a los ojos de todos.
12 Behold not every body's beauty, and sit not in the midst of women.12 No fijes tus ojos en la belleza de nadie ni trates con familiaridad a las mujeres.
13 For from garments cometh a moth, and from women wickedness.13 Porque de la ropa sale la polilla y de la mujer, una malicia de mujer.
14 Better is the churlishness of a man than a courteous woman, a woman, I say, which bringeth shame and reproach.14 Más vale malicia de hombre que bondad de mujer: una mujer avergüenza hasta la ignominia.
15 I will now remember the works of the Lord, and declare the things that I have seen: In the words of the Lord are his works.15 Ahora voy a recordar las obras del Señor, lo que yo he visto, lo voy a relatar: por las palabras del Señor existen sus obras.
16 The sun that giveth light looketh upon all things, and the work thereof is full of the glory of the Lord.16 El sol resplandeciente contempla todas las cosas, y la obra del Señor está llena de su gloria.
17 The Lord hath not given power to the saints to declare all his marvellous works, which the Almighty Lord firmly settled, that whatsoever is might be established for his glory.17 No ha sido posible a los santos del Señor relatar todas sus maravillas, las que el Señor todopoderoso estableció sólidamente para que el universo quedara afirmado en su gloria.
18 He seeketh out the deep, and the heart, and considereth their crafty devices: for the Lord knoweth all that may be known, and he beholdeth the signs of the world.18 El sondea el abismo y el corazón, y penetra en sus secretos designios, porque el Altísimo posee todo el conocimiento y observa los signos de los tiempos.
19 He declareth the things that are past, and for to come, and revealeth the steps of hidden things.19 El anuncia el pasado y el futuro, y revela las huellas de las cosas ocultas:
20 No thought escapeth him, neither any word is hidden from him.20 ningún pensamiento se le escapa, ninguna palabra se le oculta.
21 He hath garnished the excellent works of his wisdom, and he is from everlasting to everlasting: unto him may nothing be added, neither can he be diminished, and he hath no need of any counsellor.21 El dispuso ordenadamente las grandes obras de su sabiduría, porque existe desde siempre y siempre; nada ha sido añadido, nada ha sido quitado, y él no tuvo necesidad de ningún consejero.
22 Oh how desirable are all his works! and that a man may see even to a spark.22 ¡Qué deseables son todas sus obras! Y lo que vemos es apenas una chispa!
23 All these things live and remain for ever for all uses, and they are all obedient.23 Todo tiene vida y permanece para siempre, y todo obedece a un fin determinado.
24 All things are double one against another: and he hath made nothing imperfect.24 Todas las cosas van en pareja, una frente a otra, y él no ha hecho nada incompleto:
25 One thing establisheth the good or another: and who shall be filled with beholding his glory?25 una cosa asegura el bien de la otra. ¿Quién se saciará de ver su gloria?