Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Sirach 36


font
KING JAMES BIBLELA SACRA BIBBIA
1 Have mercy upon us, O Lord God of all, and behold us:1 Abbi pietà di noi, o Signore, Dio di tutte le cose, e manda il tuo terrore su tutte le nazioni.
2 And send thy fear upon all the nations that seek not after thee.2 Leva la tua mano contro le nazioni straniere, perché vedano la tua potenza.
3 Lift up thy hand against the strange nations, and let them see thy power.3 Come davanti a loro hai mostrato in noi la tua santità, così davanti a noi mostra in loro la tua potenza.
4 As thou wast sanctified in us before them: so be thou magnified among them before us.4 Riconoscano te come noi ti abbiamo riconosciuto, perché non c'è Dio al di fuori di te, o Signore.
5 And let them know thee, as we have known thee, that there is no God but only thou, O God.5 Rinnova i segni e ripeti i miracoli, glorifica la tua mano ed il tuo braccio destro.
6 Shew new signs, and make other strange wonders: glorify thy hand and thy right arm, that they may set forth thy wondrous works.6 Desta il tuo furore e riversa la tua ira, distruggi l'avversario e stermina il nemico.
7 Raise up indignation, and pour out wrath: take away the adversary, and destroy the enemy.7 Accèlera i tempi e ricòrdati del giuramento, perché si raccontino i tuoi prodigi.
8 Sake the time short, remember the covenant, and let them declare thy wonderful works.8 Nel fuoco dell'ira si consumi chi era stato risparmiato, quanti maltrattano il tuo popolo trovino la perdizione.
9 Let him that escapeth be consumed by the rage of the fire; and let them perish that oppress the people.9 Stritola le teste dei prìncipi stranieri che dicono: "Non c'è nessuno al di fuori di noi".
10 Smite in sunder the heads of the rulers of the heathen, that say, There is none other but we.10 Raccogli tutte le tribù di Giacobbe e prendine possesso come una volta.
11 Gather all the tribes of Jacob together, and inherit thou them, as from the beginning.11 Abbi pietà, Signore, del popolo chiamato col tuo nome, d'Israele, che hai adottato come primo nato.
12 O Lord, have mercy upon the people that is called by thy name, and upon Israel, whom thou hast named thy firstborn.12 Abbi compassione della città del tuo santuario, di Gerusalemme, luogo del tuo riposo.
13 O be merciful unto Jerusalem, thy holy city, the place of thy rest.13 Riempi Sion con la lode delle tue grandi imprese e il tuo tempio con la tua gloria.
14 Fill Sion with thine unspeakable oracles, and thy people with thy glory:14 Riconosci ora quelli che hai creato in origine e suscita le profezie che furono fatte nel tuo nome.
15 Give testimony unto those that thou hast possessed from the beginning, and raise up prophets that have been in thy name.15 Da' la ricompensa a quanti ti attendono, per dare ragione ai tuoi profeti.
16 Reward them that wait for thee, and let thy prophets be found faithful.16 Esaudisci, Signore, la supplica dei tuoi servi per la benevolenza che hai con il tuo popolo.
17 O Lord, hear the prayer of thy servants, according to the blessing of Aaron over thy people, that all they which dwell upon the earth may know that thou art the Lord, the eternal God.17 Riconoscano tutti sopra la terra che tu, Signore, sei il Dio dei secoli.
18 The belly devoureth all meats, yet is one meat better than another.18 Lo stomaco mangia ogni cibo, ma qualche cibo piace più dell'altro.
19 As the palate tasteth divers kinds of venison: so doth an heart of understanding false speeches.19 Come la gola sente il sapore della selvaggina, così il cuore che riflette, le parole bugiarde.
20 A froward heart causeth heaviness: but a man of experience will recompense him.20 Il cuore perverso darà dolore, ma l'uomo sperimentato lo ricambierà.
21 A woman will receive every man, yet is one daughter better than another.21 La donna può accettare qualsiasi marito, ma una moglie non è uguale all'altra.
22 The beauty of a woman cheereth the countenance, and a man loveth nothing better.22 La bellezza d'una donna rallegra il volto, supera ogni altro desiderio dell'uomo.
23 If there be kindness, meekness, and comfort, in her tongue, then is not her husband like other men.23 Se nella sua lingua c'è bontà e gentilezza, suo marito non è come gli altri uomini.
24 He that getteth a wife beginneth a possession, a help like unto himself, and a pillar of rest.24 Chi prende moglie comincia la sua fortuna, ha un aiuto che gli è simile e una colonna d'appoggio.
25 Where no hedge is, there the possession is spoiled: and he that hath no wife will wander up and down mourning.25 Dove manca la siepe, la proprietà è saccheggiata, così dove non c'è moglie, l'uomo erra e geme.
26 Who will trust a thief well appointed, that skippeth from city to city? so [who will believe] a man that hath no house, and lodgeth wheresoever the night taketh him?26 Chi avrà fiducia in un soldato girovago, che passa da una città all'altra?
27 []27 Così è per l'uomo che non ha un nido e che alloggia là dove sopraggiunge la sera.
28 []
29 []
30 []
31 []