Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Wisdom 4


font
KING JAMES BIBLEBIBLIA
1 Better it is to have no children, and to have virtue: for the memorial thereof is immortal: because it is known with God, and with men.1 Mejor es carencia de hijos acompañada de virtud, pues hay inmortalidad en su recuerdo, porque es conocida por Dios y por los hombres;
2 When it is present, men take example at it; and when it is gone, they desire it: it weareth a crown, and triumpheth for ever, having gotten the victory, striving for undefiled rewards.2 presente, la imitan, ausente, la añoran; en la eternidad, ceñida de una corona, celebra su triunfo porque venció en la lucha por premios incorruptibles.
3 But the multiplying brood of the ungodly shall not thrive, nor take deep rooting from bastard slips, nor lay any fast foundation.3 En cambio, la numerosa prole de los impíos será inútil; viniendo de renuevos bastardos, no echará raíces profundas ni se asentará sobre fundamento sólido.
4 For though they flourish in branches for a time; yet standing not last, they shall be shaken with the wind, and through the force of winds they shall be rooted out.4 Aunque despliegue por su tiempo su ramaje, precariamente arraigada, será sacudida por el viento, arrancada de raíz por la furia del vendaval;
5 The imperfect branches shall be broken off, their fruit unprofitable, not ripe to eat, yea, meet for nothing.5 se quebrarán sus ramas todavía tiernas, inútiles serán sus frutos, sin sazón para comerlos, para nada servirán.
6 For children begotten of unlawful beds are witnesses of wickedness against their parents in their trial.6 Que los hijos nacidos de sueños culpables son testigos, en su examen, de la maldad de los padres.
7 But though the righteous be prevented with death, yet shall he be in rest.7 El justo, aunque muera prematuramente, halla el descanso.
8 For honourable age is not that which standeth in length of time, nor that is measured by number of years.8 La ancianidad venerable no es la de los muchos días ni se mide por el número de años;
9 But wisdom is the gray hair unto men, and an unspotted life is old age.9 la verdadera canicie para el hombre es la prudencia, y la edad provecta, una vida inmaculada.
10 He pleased God, and was beloved of him: so that living among sinners he was translated.10 Agradó a Dios y fue amado, y como vivía entre pecadores, fue trasladado.
11 Yea speedily was he taken away, lest that wickedness should alter his understanding, or deceit beguile his soul.11 Fue arrebatado para que la maldad no pervitiera su inteligencia o el engaño sedujera su alma;
12 For the bewitching of naughtiness doth obscure things that are honest; and the wandering of concupiscence doth undermine the simple mind.12 pues la fascinación del mal empaña el bien y los vaivenes de la concupiscencia corrompen el espíritu ingenuo.
13 He, being made perfect in a short time, fulfilled a long time:13 Alcanzando en breve la perfección, llenó largos años.
14 For his soul pleased the Lord: therefore hasted he to take him away from among the wicked.14 Su alma era del agrado del Señor, por eso se apresuró a sacarle de entre la maldad. Lo ven las gentes y no comprenden, ni caen en cuenta
15 This the people saw, and understood it not, neither laid they up this in their minds, That his grace and mercy is with his saints, and that he hath respect unto his chosen.15 que la gracia y la misericordia son para sus elegidos y su visita para sus santos.
16 Thus the righteous that is dead shall condemn the ungodly which are living; and youth that is soon perfected the many years and old age of the unrighteous.16 El justo muerto condena a los impíos vivos, y la juventud pronto consumada, la larga ancianidad del inicuo.
17 For they shall see the end of the wise, and shall not understand what God in his counsel hath decreed of him, and to what end the Lord hath set him in safety.17 Ven la muerte del sabio, mas no comprenden los planes del Señor sobre él ni por qué le ha puesto en seguridad;
18 They shall see him, and despise him; but God shall laugh them to scorn: and they shall hereafter be a vile carcase, and a reproach among the dead for evermore.18 lo ven y lo desprecian, pero el Señor se reirá de ellos.
19 For he shall rend them, and cast them down headlong, that they shall be speechless; and he shall shake them from the foundation; and they shall be utterly laid waste, and be in sorrow; and their memorial shall perish.19 Después serán cadáveres despreciables, objeto de ultraje entre los muertos para siempre. Porque el Señor los quebrará lanzándolos de cabeza, sin habla, los sacudirá de sus cimientos; quedarán totalmentes asolados, sumidos en el dolor, y su recuerdo se perderá.
20 And when they cast up the accounts of their sins, they shall come with fear: and their own iniquities shall convince them to their face.20 Al tiempo de dar cuenta de sus pecados irán acobardados, y sus iniquidades se les enfrentarán acusándoles.