Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Proverbs 6


font
KING JAMES BIBLEBIBLIA
1 My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,1 Si has salido, hijo mío, fiador de tu prójimo,
si has chocado tu mano con un extraño,
2 Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.2 si te has obligado con las palabras de tu boca,
si de la palabra de tu boca te has dejado prender,
3 Do this now, my son, deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.3 haz esto, hijo mío, para quedar libre,
pues has caído en manos de tu prójimo:
Vete, póstrate, importuna a tu prójimo;
4 Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.4 no concedas a tus ojos sueño
ni a tus párpados reposo;
5 Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.5 líbrate, como la gacela del lazo,
como el pájaro de la mano del pajarero.
6 Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:6 Vete donde la hormiga, perezoso,
mira sus andanzas y te harás sabio.
7 Which having no guide, overseer, or ruler,7 Ella no tiene jefe,
ni capataz, ni amo;
8 Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.8 asegura en el verano su sustento,
recoge su comida al tiempo de la mies.
9 How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?9 ¿Hasta cuándo, perezoso, estarás acostado?
¿cuándo te levantarás de tu sueño?
10 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:10 Un poco dormir, otro poco dormitar,
otro poco tumbarse con los brazos cruzados;
11 So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.11 y llegará como vagabundo tu miseria
y como un mendigo tu pobreza.
12 A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.12 Un malvado, un hombre inicuo,
anda con la boca torcida,
13 He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;13 guiña el ojo, arrastra los pies,
hace señas con los dedos.
14 Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.14 Torcido está su corazón, medita el mal,
pleitos siembra en todo tiempo.
15 Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.15 Por eso vendrá su ruina de repente,
de improviso quebrará, y no habrá remedio.
16 These six things doth the LORD hate: yea, seven are an abomination unto him:16 Seis cosas hay que aborrece Yahveh,
y siete son abominación para su alma:
17 A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,17 ojos altaneros, lengua mentirosa,
manos que derraman sangre inocente,
18 An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,18 corazón que fragua planes perversos,
pies que ligeros corren hacia el mal,
19 A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.19 testigo falso que profiere calumnias,
y el que siembra pleitos entre los hermanos.
20 My son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother:20 Garda, hijo mío, el mandato de tu padre
y no desprecies la lección de tu madre.
21 Bind them continually upon thine heart, and tie them about thy neck.21 Tenlos atados siempre a tu corazón,
enlázalos a tu cuello;
22 When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.22 en tus pasos ellos serán tu guía;
cuando te acuestes, velarán por ti;
conversarán contigo al despertar.
23 For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:23 Porque el mandato es una lámpara
y la lección una luz;
camino de vida los reproches y la instrucción,
24 To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.24 para librarte de la mujer perversa,
de la lengua suave de la extraña.
25 Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.25 No codicies su hermosura en tu corazón,
no te cautive con sus párpados,
26 For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.26 porque un mendrugo de pan basta a la prostituta,
pero la casada va a la caza de una vida preciosa.
27 Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?27 ¿Puede uno meter fuego en su regazo
sin que le ardan los vestidos?
28 Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?28 ¿Puede uno andar sobre las brasas
sin que se le quemen los pies?
29 So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.29 Así le pasa al que se llega a la mujer del prójimo:
no saldrá ileso ninguno que la toque.
30 Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;30 No se desprecia al ladrón cuando roba
para llenar su estómago, porque tiene hambre.
31 But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.31 Mas, si le sorprenden, paga el séptuplo,
tiene que dar todos los bienes de su casa.
32 But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.32 Pero el que hace adulterar a una mujer es un mentecato;
un suicida es el que lo hace;
33 A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.33 encontrará golpes y deshonra
y su vergüenza no se borrará.
34 For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.34 Porque los celos enfurecen al marido.
y no tendrá piedad el día de la venganza.
35 He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.35 No hará caso de compensación alguna;
aunque prodigues regalos, no aceptará.