Proverbs 16
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD. | 1 Cabe ao homem formular projetos em seu coração, mas do Senhor vem a resposta da língua. |
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits. | 2 Todos os caminhos parecem puros ao homem, mas o Senhor é quem pesa os corações. |
3 Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established. | 3 Confia teus negócios ao Senhor e teus planos terão bom êxito. |
4 The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil. | 4 Tudo fez o Senhor para seu fim, até o ímpio para o dia da desgraça. |
5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished. | 5 Todo coração altivo é abominação ao Senhor: certamente não ficará impune. |
6 By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil. | 6 É pela bondade e pela verdade que se expia a iniqüidade; pelo temor do Senhor evita-se o mal. |
7 When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him. | 7 Quando agradam ao Senhor os caminhos de um homem, reconcilia com ele seus próprios inimigos. |
8 Better is a little with righteousness than great revenues without right. | 8 Mais vale o pouco com justiça do que grandes lucros com iniqüidade. |
9 A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps. | 9 O coração do homem dispõe o seu caminho, mas é o Senhor que dirige seus passos. |
10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment. | 10 As palavras do rei são como oráculos: quando ele julga, sua boca não erra. |
11 A just weight and balance are the LORD's: all the weights of the bag are his work. | 11 Balança e peso justos são do Senhor, e são obra sua todos os pesos da bolsa. |
12 It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness. | 12 Fazer o mal, para um rei, é coisa abominável, porque pela justiça firma-se o trono. |
13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right. | 13 Os lábios justos são agradáveis ao rei; ele ama o que fala com retidão. |
14 The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it. | 14 A indignação do rei é prenúncio de morte, só o sábio sabe aplacá-la. |
15 In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain. | 15 Na serenidade do semblante do rei está a vida: sua clemência é como uma chuva de primavera. |
16 How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver! | 16 Adquirir a sabedoria vale mais que o ouro; antes adquirir a inteligência que a prata. |
17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul. | 17 O caminho dos corretos consiste em evitar o mal; o que vigia seu procedimento conserva sua vida. |
18 Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall. | 18 A soberba precede à ruína; e o orgulho, à queda. |
19 Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud. | 19 Mais vale ser modesto com os humildes que repartir o despojo com os soberbos. |
20 He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he. | 20 Quem ouve a palavra com atenção encontra a felicidade; ditoso quem confia no Senhor. |
21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning. | 21 Inteligente é o que possui o coração sábio; a doçura da linguagem aumenta o saber. |
22 Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly. | 22 A inteligência é fonte de vida para quem a possui; o castigo dos insensatos é a loucura. |
23 The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips. | 23 O coração do sábio torna sua boca instruída, e acrescenta-lhes aos lábios o saber. |
24 Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones. | 24 As palavras agradáveis são como um favo de mel; doçura para a alma e saúde para os ossos. |
25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death. | 25 Há caminhos que parecem retos ao homem e, contudo, o seu termo é a morte. |
26 He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him. | 26 A fome do trabalhador trabalha por ele, porque sua boca o constrange a isso. |
27 An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire. | 27 O perverso cava o mal, há em seus lábios como que fogo devorador. |
28 A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends. | 28 O perverso excita questões, o detrator separa os amigos. |
29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good. | 29 O violento seduz seu próximo e o arrasta pelo mau caminho. |
30 He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass. | 30 Quem fecha os olhos e planeja intriga, ao morder os lábios, já praticou o mal. |
31 The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness. | 31 Os cabelos brancos são uma coroa de glória a quem se encontra no caminho da justiça. |
32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city. | 32 Mais vale a paciência que o heroísmo, mais vale quem domina o coração do que aquele que conquista uma cidade. |
33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD. | 33 As sortes lançam-se nas dobras do manto, mas do Senhor depende toda a decisão. |