Psalms 72
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | Біблія |
---|---|
1 Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son. | 1 Соломона. Боже, твій розсуд дай цареві, синові царя твою справедливість. |
2 He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment. | 2 Хай судить твій народ по праву, бідних твоїх — по правді. |
3 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness. | 3 Хай гори принесуть народові мир, і горби — справедливість. |
4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor. | 4 Нехай розсудить бідних з народу, спасе дітей убогих, гнобителя ж розтопче. |
5 They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations. | 5 Тебе боятимуться, поки сонця і поки місяця, від роду й до роду. |
6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth. | 6 Хай він, як дощ, зійде на покоси, як злива, що зрошує землю. |
7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth. | 7 За його днів квітнутиме справедливість, а мир глибокий — аж доки місяця. |
8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth. | 8 Він буде правити від моря аж до моря, і від Ріки аж до кінців землі. |
9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust. | 9 Перед ним схиляться його противники, а вороги його лизатимуть порох. |
10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts. | 10 Царі Таршішу й островів принесуть дари, царі Шеви й Севи дадуть гостинці. |
11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him. | 11 Йому поклоняться всі царі, усі народи йому служитимуть. |
12 For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper. | 12 Він бо спасе вбогого, що кличе, і бідного, і того, що допомоги не має. |
13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy. | 13 Над бідним він змилується і над нужденним, і урятує душі бідних. |
14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight. | 14 Він викупить їхні душі від гніту й насилля, і дорога буде їхня кров в очах у нього. |
15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised. | 15 Нехай живе, й дадуть йому золота з Шеви, і будуть молитися за нього завжди і по всі дні його благословити. |
16 There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth. | 16 На землі буде збіжжя удосталь; на верховинах гір шумітиме, неначе Ливан, колос, і зацвітуть, як на землі трава, по містах люди. |
17 His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed. | 17 Ім’я його буде повік благословенне; аж поки сонця, ім’я його буде; в ньому благословляться усі земні народи, прославлятимуть його усі народи. |
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things. | 18 Благословен Господь, Бог Ізраїля, що творить чудеса — єдиний. |
19 And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen. | 19 І благословенне його славне ім’я повіки, слава його нехай наповнить усю землю! Нехай так буде! Нехай так буде! |
20 The prayers of David the son of Jesse are ended. | 20 Скінчені молитви Давида, сина Єссея. |