Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Psalms 72


font
KING JAMES BIBLELA SACRA BIBBIA
1 Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.1 Di Salomone. O Dio, da' al re il tuo statuto, al figlio del re la tua giustizia.
2 He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.2 Regga il tuo popolo con equità, i tuoi poveri con rettitudine.
3 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.3 I monti portino pace al popolo, giustizia le colline.
4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.4 Renda giustizia ai più miseri del popolo, porti salvezza ai figli dei poveri e umiliazione ai loro oppressori.
5 They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.5 Durino i suoi giorni come il sole, come la luna, di generazione in generazione.
6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.6 Discenda come pioggia sull'erba, come scroscio che irriga la terra.
7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.7 Fiorisca nei suoi giorni la giustizia e abbondanza di pace fino a che si estingua la luna.
8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.8 E si estenda il suo dominio da mare a mare, dal fiume sino ai confini della terra.
9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.9 S'incurvino davanti a lui le fiere del deserto e lambiscano la polvere i suoi nemici.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.10 Il re di Tarsis e le isole offrano i loro doni; i re dell'Arabia e di Seba portino i loro tributi.
11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.11 Si prostrino davanti a lui tutti i sovrani, lui servano tutte le nazioni.
12 For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.12 Sì, egli libererà il povero che grida aiuto, il misero che è senza soccorso.
13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.13 Avrà pietà del debole e del povero e porrà in salvo la vita dei miseri:
14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.14 dall'oppressione e dalla violenza egli riscatterà la loro anima, ché prezioso sarà ai suoi occhi il loro sangue.
15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.15 Viva, e riceva oro di Arabia, di continuo per lui salga la preghiera, ogni giorno la benedizione per lui.
16 There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.16 Vi sia abbondanza di frumento sulla terra, ondeggi sulle cime dei monti; fiorisca il suo frutto come il Libano e si raccolga come erba dei prati.
17 His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.17 Sia il suo nome per sempre, davanti al sole permanga il suo nome. E siano benedette in lui tutte le stirpi della terra, e tutte le nazioni lo proclamino beato.
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.18 Benedetto sia il Signore, Dio d'Israele, colui che solo opera prodigi.
19 And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.19 Benedetto sia il nome della sua gloria in eterno. Della sua gloria sia piena tutta la terra. Amen! Amen!
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.