Psalms 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 O Lord my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me: | 1 [Ein Klagelied Davids, das er dem Herrn sang wegen des Benjaminiters Kusch.] |
2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver. | 2 Herr, mein Gott, ich flüchte mich zu dir; hilf mir vor allen Verfolgern und rette mich, |
3 O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands; | 3 damit mir niemand wie ein Löwe das Leben raubt, mich zerreißt, und keiner ist da, der mich rettet. |
4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:) | 4 Wenn ich das getan habe, Herr, mein Gott, wenn an meinen Händen Unrecht klebt, |
5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah. | 5 wenn ich meinem Freunde Böses tat, wenn ich den quälte, der mich grundlos bedrängt hat, |
6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded. | 6 dann soll mich der Feind verfolgen und ergreifen; er richte mein Leben zugrunde und trete meine Ehre mit Füßen. [Sela] |
7 So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high. | 7 Herr, steh auf in deinem Zorn, erheb dich gegen meine wütenden Feinde! Wach auf, du mein Gott! Du hast zum Gericht gerufen. Der Herr richtet die Völker. |
8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me. | 8 Um dich stehe die Schar der Völker im Kreis; über ihnen throne du in der Höhe! |
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins. | 9 Herr, weil ich gerecht bin, verschaff mir Recht (und tu an mir Gutes), weil ich schuldlos bin! |
10 My defence is of God, which saveth the upright in heart. | 10 Die Bosheit der Frevler finde ein Ende, doch gib dem Gerechten Bestand, gerechter Gott, der du auf Herz und Nieren prüfst. |
11 God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day. | 11 Ein Schild über mir ist Gott, er rettet die Menschen mit redlichem Herzen. |
12 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready. | 12 Gott ist ein gerechter Richter, ein Gott, der täglich strafen kann. |
13 He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors. | 13 Wenn der Frevler sein Schwert wieder schärft, seinen Bogen spannt und zielt, |
14 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood. | 14 dann rüstet er tödliche Waffen gegen sich selbst, bereitet sich glühende Pfeile. |
15 He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made. | 15 Er hat Böses im Sinn; er geht schwanger mit Unheil und Tücke gebiert er. |
16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate. | 16 Er gräbt ein Loch, er schaufelt es aus, doch er stürzt in die Grube, die er selber gemacht hat. |
17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high. | 17 Seine Untat kommt auf sein eigenes Haupt, seine Gewalttat fällt auf seinen Scheitel zurück. |
18 Ich will dem Herrn danken, denn er ist gerecht; dem Namen des Herrn, des Höchsten, will ich singen und spielen. |