Psalms 62
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation. | 1 Salmo di David quando stava nel deserto dell'Idumea. DIO, Dio mio, a te io aspiro al primo apparir della luce. Di te ha sete l'anima mia: in quante maniere ha sete di te la mia carne! |
2 He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved. | 2 In una terra deserta, che vie non ha, ed è mancante di acque, mi presentai a te come nel santuario, per contemplare la tua potenza, e la tua gloria. |
3 How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence. | 3 Perocché miglior delle vite ell'è la tua misericordia: a te le labbra mie daran laude. |
4 They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah. | 4 Quindi io ti benedirò nella mia vita, e nel nome tuo alzerò le mie mani. |
5 My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him. | 5 Sia come ingrassata, e impinguata l'anima mia: e con voci di giubilo te loderà la mia bocca. |
6 He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved. | 6 Se io mi son ricordato di te nel mio letto al bel mattino, mediterò sopra dite: |
7 In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God. | 7 Perocché mio aiuto se' tu. |
8 Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah. | 8 E all'ombra dell'ali tue io esulterò: dietro a te va anelando l'anima mia: la tua destra mi ha sostenuto. |
9 Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity. | 9 Eglino però indarno cercano la mia vita: entreranno nelle cupe viscere della terra, |
10 Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them. | 10 Saranno dati in poter della spada, saran preda delle volpi. |
11 God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God. | 11 Ma il re in Dio si allegrerà: avranno laude tutti coloro, che per lui giurano; perché è stata chiusa la bocca di coloro, che parlavano iniquamente. |
12 Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work. |