Psalms 60
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 when he strove with Aramnaharaim and with Aramzobah, when Joab returned, and smote of Edom in the valley of salt twelve thousand. | 1 - Al corifeo: su strumenti a corda. Di David. |
2 Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh. | 2 Ascolta, o Dio, la mia supplica, presta attenzione alla mia preghiera. |
3 Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. | 3 Dall'estremità della terra io grido a te, mentre angosciato è il mio cuore: sur una rupe innalzami, sii guida a me! |
4 Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah. | 4 Perchè tu sei la mia speranza, una torre forte contro, il nemico. |
5 That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me. | 5 Abiterò nel tuo padiglione per sempre, mi riparerò all'ombra delle tue ali. |
6 God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. | 6 Perchè tu, o Dio, ascolti la mia preghiera, doni il retaggio a quei che temono il tuo nome. |
7 Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver; | 7 [Nuovi] giorni aggiungi ai giorni del re, i suoi anni [prolunga] di generazione in generazione! |
8 Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me. | 8 Rimanga [sul trono] in eterno al cospetto di Dio: clemenza e fedeltà lasciagli, che lo proteggano. |
9 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? | 9 Così inneggerò al tuo nome per i secoli, e scioglierò i miei voti di giorno in giorno. |
10 Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies? | |
11 Give us help from trouble: for vain is the help of man. | |
12 Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies. |