Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Psalms 58


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?1 - Al corifeo: «Non mandare in malora!». Ode. Di David, quando Saul mandò ad assediar la casa, per ucciderlo.
2 Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.2 Salvami da' miei nemici, o mio Dio, e liberami da' miei assalitori.
3 The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.3 Salvami dagli operatori d'iniquitàe dagli uomini sanguinari scampami.
4 Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;4 Perchè ecco han preso a [insidiar] l'anima mia, m'aggrediscono i violenti.
5 Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.5 Nè [c'è] mia colpa nè peccato, o Signore: senza iniquità ho corso [la mia via] e indirizzato [i miei passi].
6 Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.6 Sorgi incontro a me, e guarda! E tu, Signore, Dio degli eserciti, Dio d' Israele, volgiti a visitare tutte le genti: non aver pietà di nessuno di quei che fanno il male.
7 Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.7 Tornan la sera, sono affamati come canie s'aggirano intorno alla città.
8 As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.8 Ecco, parlan [rabbiosamente] con la lor bocca, e una spada è sulle loro labbra. Perchè [dicono] : «Chi ci sente?».
9 Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.9 Ma tu, o Signore, ti ridi di loro, non conti per nulla tutte le genti.
10 The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.10 [Tu sei] mia fortezza, io veglierò verso te, perchè tu sei, o Dio, il mio protettore.
11 So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.11 La misericordia del mio Dio mi verrà incontro!
12 Iddio mi farà vedere [il trionfo] sui miei nemici! Non gli uccidere, che non se ne dimentichi il mio popolo; [ma] disperdili con la tua potenza e abbattili, o protettor mio, o Signore,
13 [per] la colpa della lor bocca, [per] la parola delle loro labbra. E sian presi al laccio nella loro superbiae per l'imprecazione e la menzogna si risappian [travolti]
14 nello sterminio, nell'ira dello sterminio, e più non siano. E si sappia che Dio regna su Giacobbe e [sino] alla estremità delle terre.
15 Tornan la sera, sono affamati come canie s'aggirano intorno alla città.
16 Van vagolando per sfamarsi, e se non trovano da satollarsi, abbaiano.
17 Ma io canterò la tua potenza, ed esulterò il mattino [celebrando] la tua bontà; perchè ti se' fatto il mio protettore; e il mio rifugio nel dì dell'angustia.
18 O mio soccorritore, a te inneggeròperchè, o Dio, sei tu il mio protettore;[tu sei], o mio Dio, la misericordia per me!