Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

1 Chronicles 1


font
KING JAMES BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Adam, Sheth, Enosh,1 Adán, Set, Enós;
2 Kenan, Mahalaleel, Jered,2 Quenán, Mahalalel, Iéred;
3 Henoch, Methuselah, Lamech,3 Henoc, Matusalén, Lamec;
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.4 Noé, Sem, Cam y Jafet.
5 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.5 Los descendientes de Jafet fueron Gómer, Magog, Madai, Iaván, Túbal, Mésec y Tirás.
6 And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.6 Los descendientes de Gómer fueron Asquenaz, Rifat y Togarmá.
7 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.7 Los descendientes de Iaván fueron Elisá, Tarsis, Quitím y Rodaním.
8 The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.8 Los descendientes de Cam fueron Cus, Misraim, Put y Canaán.
9 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.9 Los descendientes de Cus fueron Sebá, Javilá, Sabtá, Raemá y Sabtecá. Los descendientes de Raemá fueron Sebá y Dedán.
10 And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.10 Cus fue padre de Nimrod, que fue el primer guerrero sobre la tierra.
11 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,11 Misraim fue padre de los Iuditas, de los anamitas, de los Iahabitas, de los naftujitas,
12 And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.12 de los patrusitas, de los caslujitas y de los caftoritas, de donde proceden los filisteos.
13 And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,13 Canaán fue padre de Sidón, su primogénito, y de Jet;
14 The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,14 también de los jebuseos, de los amorreos, de los guirgasitas,
15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,15 de los jivitas, de los arqueos, de los sineos,
16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.16 de los arvaditas, de los semaritas y de los jamateos.
17 The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.17 Los descendientes de Sem fueron Elam, Asur, Arpaxad, Lud y Aram. Los descendientes de Aram fueron Us, Jul, Guéter y Mésec.
18 And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.18 Arpaxad fue padre de Sélaj y este fue padre de Eber.
19 And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.19 Eber tuvo dos hijos; el nombre del primero era Péleg, porque fue en su tiempo cuando se dividió la tierra. Su hermano se llamaba Ioctán.
20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,20 Ioctán fue padre de Almodad, Sélef, Jasarmávet, Iéraj,
21 Hadoram also, and Uzal, and Diklah,21 Hadoram, Uzal, Diclá,
22 And Ebal, and Abimael, and Sheba,22 Ebal, Abimael, Sabá,
23 And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.23 Ofir, Javilá y Iobab. Todos estos fueron descendientes de Ioctán.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,24 Sem, Arpaxad, Sélaj,
25 Eber, Peleg, Reu,25 Pélej, Reú,
26 Serug, Nahor, Terah,26 Serug, Najor, Téraj,
27 Abram; the same is Abraham.27 Abram, o sea, Abraham.
28 The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.28 Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.
29 These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,29 Esta fue su descendencia: El primogénito de Ismael fue Nebaiot; luego, Quedar, Abdeel, Mibsam,
30 Mishma and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,30 Mismá, Dumá, Masá, Jadad, Temá,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.31 Ietur, Nafis y Quedmá. Estos son los hijos de Ismael.
32 Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.32 Descendientes de Queturá, concubina de Abraham: ella dio a luz a Zimrán, Iocsán, Medán, Madián, Isbac y Súaj. Los hijos de Iocsán fueron Sabá y Dedán.
33 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.33 Los hijos de Madián fueron Efá, Efer, Henoc, Abidá y Eldaá. Todos estos son descendientes de Queturá.
34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.34 Abraham fue padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
35 The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.35 Los descendientes de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Ieús, Iaelam, Coré.
36 The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.36 Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Sefí, Gaetam, Quenaz, Timná y Amalec.
37 The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.37 Los hijos de Reuel fueron Nájat, Zéraj, Samá y Mizá.
38 And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.38 Los descendientes de Seír fueron Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, Disón, Eser y Disán.
39 And the sons of Lothan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.39 Los hijos de Lotán fueron Jorí y Homam; y la hermana de Lotán fue Timná.
40 The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.40 Los hijos de Sobal fueron Alián, Manájat, Ebal, Sefí y Onam. Los hijos de Sibeón fueron Aiá y Aná.
41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.41 Los descendientes de Aná fueron Disón y sus hijos, a saber, Jamrán, Esbán, Itrán y Querán.
42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.42 Los hijos de Eser fueron Bilhán, Zaaván y Iaacán. Los hijos de Disán fueron Us y Arán.
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.43 Los reyes que reinaron en Edom antes que los israelitas tuvieran un rey son los siguientes: Bela, hijo de Beor, reinó en Edom, y el nombre de su ciudad era Dinhabá.
44 And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.44 Cuando murió Bela, lo sucedió Iobab, hijo de Zéraj, de Bosrá.
45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.45 Cuando murió Iobab, lo sucedió Jusam, del país de los temanitas.
46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.46 Cuando murió Jusam, lo sucedió Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; el nombre de su ciudad era Avit.
47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.47 Cuando murió Hadad, lo sucedió Samlá, lo sucedió Samlá, de Masrecá.
48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.48 Cuando murió Samlá, lo sucedió Saúl, de Rejobot del Río.
49 And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.49 Cuando murió Saúl, lo sucedió Baal Janán, hijo de Acbor.
50 And when Baal-hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.50 Cuando murió Baal Janán, hijo de Acbor, lo sucedió Hadad; el nombre de su ciudad era Pai, y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, que a su vez, era hija de Mezahab.
51 Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,51 Murió Hadad, y hubo caudillos en Edom: el caudillo Timná, el caudillo Aliá, el caudillo Ietet,
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,52 el caudillo Oholibamá, el caudillo Elá, el caudillo Pinón,
53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,53 el caudillo Quenaz, el caudillo Temán, el caudillo Mibsar,
54 Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.54 el caudillo Magdiel, el caudillo Iram. Estos fueron los caudillos de Edom.