Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Második Törvénykönyv 14


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANEW AMERICAN BIBLE
1 Fiai legyetek az Úrnak, a ti Isteneteknek! Ne vagdaljátok be magatokat, s ne nyírjátok magatokat kopaszra a halott miatt,1 "You are children of the LORD, your God. You shall not gash yourselves nor shave the hair above your foreheads for the dead.
2 mert te az Úrnak, a te Istenednek szentelt nép vagy, s téged választott ki, hogy tulajdon népe légy minden nemzet közül, amely a földön van.2 For you are a people sacred to the LORD, your God, who has chosen you from all the nations on the face of the earth to be a people peculiarly his own.
3 Meg ne egyétek, ami tisztátalan.3 "You shall not eat any abominable thing.
4 Ezek azok az állatok, amelyeket megehettek: marha, juh, kecske,4 These are the animals you may eat: the ox, the sheep, the goat,
5 szarvas, vadkecske, bivaly, vadbak, zerge, gazella, jávorszarvas.5 the red deer, the gazelle, the roe deer, the ibex, the addax, the oryx, and the mountain sheep.
6 Minden olyan állatot, amelynek két részre hasadt körme van és kérődzik, megehettek;6 Any animal that has hoofs you may eat, provided it is cloven-footed and chews the cud.
7 azok közül azonban, amelyek bár kérődznek, de körmük nem hasadt, ne egyetek; ilyenek: a teve, a nyúl, a tengeri nyúl; ezek, mivel bár kérődznek, de körmük nem hasadt, tisztátalanok legyenek nektek;7 But you shall not eat any of the following that only chew the cud or only have cloven hoofs: the camel, the hare and the rock badger, which indeed chew the cud, but do not have hoofs and are therefore unclean for you;
8 a sertés, mivel hasadtkörmű ugyan, de nem kérődzik, szintén tisztátalan legyen. Ezek húsát ne egyétek, s tetemüket ne érintsétek.8 and the pig, which indeed has hoofs and is cloven-footed, but does not chew the cud and is therefore unclean for you. Their flesh you shall not eat, and their dead bodies you shall not touch.
9 Ezeket ehetitek mindazok közül, amik a vízben laknak: aminek úszószárnya és pikkelye van, azt ehetitek;9 "Of the various creatures that live in the water, whatever has both fins and scales you may eat,
10 ami úszószárny és pikkely nélkül való, azt ne egyétek, mert az tisztátalan.10 but all those that lack either fins or scales you shall not eat; they are unclean for you.
11 Minden tiszta madarat megehettek;11 "You may eat all clean birds.
12 a tisztátalanokat, tudniillik a következőket ne egyétek: a sast, a saskeselyűt, a tengeri sast,12 But you shall not eat any of the following: the eagle, the vulture, the osprey,
13 a sólymot, a héját és a kányát faja szerint,13 the various kites and falcons,
14 a holló semmilyen fajtáját,14 all the various species of crows,
15 a struccot, a baglyot, a sirályt, a karvalyt faja szerint,15 the ostrich, the nightjar, the gull, the various species of hawks,
16 a gémet, a hattyút, az íbiszt,16 the owl, the screech owl, the ibis,
17 a búvárt, a dögkeselyűt s a vöcsköt,17 the desert owl, the buzzard, the cormorant,
18 a pelikánt, a lilét, mindegyiket a maga fajával, a büdösbankát és a denevért. –18 the stork, the various species of herons, the hoopoe, and the bat.
19 A szárnyas rovarok közül mindaz, ami csúszik-mászik, tisztátalan legyen, s azt ne egyétek.19 All winged insects, too, are unclean for you and shall not be eaten.
20 Mindazt, ami tiszta, megehetitek.20 But you may eat any clean winged creatures.
21 Semmiféle elhullott állatot se egyetek. A kapuidon belül levő idegennek add oda, hogy megegye, vagy annak add el, mert te az Úrnak, a te Istenednek szentelt nép vagy. Ne főzd meg a gödölyét anyja tejében.21 "You must not eat any animal that has died of itself, for you are a people sacred to the LORD, your God. But you may give it to an alien who belongs to your community, and he may eat it, or you may sell it to a foreigner. "You shall not boil a kid in its mother's milk.
22 Esztendőről esztendőre vedd tizedét minden termésednek, amely a mezőn terem,22 "Each year you shall tithe all the produce that grows in the field you have sown;
23 s az Úrnak, a te Istenednek színe előtt, azon a helyen, amelyet majd kiválaszt, hogy ott tiszteljék nevét, edd meg gabonádnak, borodnak s olajodnak tizedét, barmaidnak s juhaidnak elsőszülöttét, hogy megtanuld félni az Urat, a te Istenedet minden időben.23 then in the place which the LORD, your God, chooses as the dwelling place of his name you shall eat in his presence your tithe of the grain, wine and oil, as well as the firstlings of your herd and flock, that you may learn always to fear the LORD, your God.
24 Ha azonban hosszú az út és messze van az a hely, amelyet az Úr, a te Istened majd kiválaszt, téged pedig annyira megáld, hogy nem bírod odavinni mindezt,24 If, however, the journey is too much for you and you are not able to bring your tithe, because the place which the LORD, your God, chooses for the abode of his name is too far for you, considering how the LORD has blessed you,
25 akkor add el, s tedd pénzzé mindezeket, s fogd a pénzt a kezedbe, s menj el arra a helyre, amelyet az Úr, a te Istened majd kiválaszt25 you may exchange the tithe for money and, with the purse of money in hand, go to the place which the LORD, your God, chooses.
26 és végy azon a pénzen, amit csak kívánsz, barmot, juhot, bort, részegítő italt, mindent, amit lelked óhajt, s edd meg az Úr, a te Istened előtt, s lakmározzál te és házad népe26 You may then exchange the money for whatever you desire, oxen or sheep, wine or strong drink, or anything else you would enjoy, and there before the LORD, your God, you shall partake of it and make merry with your family.
27 meg a levita, aki kapuidon belül van. Vigyázz, őt el ne hagyd, mert neki nincs más osztályrésze birtokodon.27 But do not neglect the Levite who belongs to your community, for he has no share in the heritage with you.
28 A harmadik esztendőben vedd ismét a tizedét mindannak, ami neked abban az időben terem, s rakd le kapuidban,28 "At the end of every third year you shall bring out all the tithes of your produce for that year and deposit them in community stores,
29 s jöjjön el a levita – akinek nincs más osztályrésze és birtoka melletted –, meg az idegen és az árva meg az özvegy, akik kapuidon belül vannak, s egyenek, s lakjanak jól, hogy megáldjon téged az Úr, a te Istened kezed minden munkájában, amelyet végzel.29 that the Levite who has no share in the heritage with you, and also the alien, the orphan and the widow who belong to your community, may come and eat their fill; so that the LORD, your God, may bless you in all that you undertake.