Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 51


font
KÁLDI-NEOVULGÁTASAGRADA BIBLIA
1 Jézusnak, Sírák fiának imája. »Hadd magasztaljalak, Uram, királyom! És dicsérjelek téged, szabadító Istenem!1 Glorificar-vos-ei, ó Senhor e Rei, louvar-vos-ei, ó Deus, meu salvador.
2 Hadd hirdessem nevedet, mert segítőm és oltalmazóm lettél!2 Glorificarei o vosso nome, porque fostes meu auxílio e meu protetor.
3 Megmentetted testemet az enyészettől, a gonosz nyelv tőrétől, a hazugságot cselekvők ajkától, és megsegítettél a támadókkal szemben.3 Livrastes meu corpo da perdição, das ciladas da língua injusta, e dos lábios dos forjadores de mentira. Fostes meu apoio contra aqueles que me acusavam.
4 Megmentettél neved nagy irgalma szerint a prédára leső ordítozóktól,4 Libertastes-me conforme a extensão da misericórdia de vosso nome, dos rugidos dos animais ferozes, prestes a me devorar;
5 és azok kezéből, akik életemre törtek, a nagy szorongatásból, amely körülvett engem,5 da mão daqueles que atacavam a minha vida, do assalto das tribulações que me aturdiam,
6 a fojtó lángtól, amely körülvett, úgyhogy meg sem perzselődtem a tűzben,6 e da violência das chamas que me rodeavam. Em meio ao fogo não me queimei.
7 az alvilág méhének mélységéből, az elvetemült nyelvtől és a hazug beszédtől, a gonosz királytól és az álnok nyelvtől.7 Libertastes-me das profundas entranhas da morada dos mortos, da língua maculada, das palavras mentirosas, do rei iníquo e da língua injusta.
8 Mindhalálig dicsérje lelkem az Urat,8 Minha alma louvará ao Senhor até a morte,
9 mert életem közel járt az alvilághoz odalenn.9 porque a minha vida estava prestes a cair nas profundezas da região dos mortos.
10 Körültekintettem mindenfelé, de nem volt, aki segítsen, segítség után néztem az emberek között, de hiába!10 Eles me rodearam de todos os lados, e ninguém lá estava para ajudar-me. Esperava algum auxílio dos homens e nada veio.
11 Megemlékeztem ekkor irgalmadról, Uram, és a régi időben véghezvitt művedről,11 Lembrei-me, Senhor, da vossa misericórdia, e de vossas obras que datam do princípio do mundo,
12 hogy megmentetted a benned bízókat, Uram, és kiszabadítottad őket a pogányok kezéből.12 pois libertais, Senhor, aqueles que esperam em vós, e os salvais das mãos das nações.
13 Fölemeltem a földről szavamat, és könyörögtem, hogy megmeneküljek a haláltól.13 Exaltastes a minha habitação sobre a terra, e eu vos roguei quando a morte se aproximou de mim;
14 Kiáltottam az Úrhoz: ‘Ó, Uram, te atyám vagy, ne hagyj el szorongatásom napján, a kevélyek idejében, amikor segítség nélkül maradok!14 invoquei o Senhor, pai do meu Senhor, para que me não abandonasse no dia de minha aflição, sem socorro, durante o reinado dos soberbos.
15 Hadd dicsérjem nevedet szüntelen, és magasztalva emlegessem!’« Imám ekkor meghallgatásra talált.15 Louvarei sem cessar o vosso nome; glorificá-lo-ei em meus louvores, porque foi ouvida a minha prece, 16. porque me livrastes da perdição, e salvastes-me do perigo num tempo de iniqüidade.
16 Megszabadítottál a romlástól, és megmentettél a szorongatás napjától.
17 Ezért magasztallak, dicsőítelek, és áldom az Úr nevét!17 Eis por que eu vos glorificarei e cantarei vossos louvores e bendirei o nome do Senhor.
18 Amikor még ifjú voltam, mielőtt utakra indultam, kértem a bölcsességet, nyilvánosan, imámban.18 Quando eu era ainda jovem, antes de ter viajado, busquei abertamente a sabedoria na oração:
19 A templom előtt könyörögtem érte, hogy szüntelen feléje törekszem, és az kivirágzott, mint a korán érő szőlő.19 pedi-a a Deus no templo, e buscá-la-ei até o fim de minha vida. Ela floresceu como uma videira precoce 20. e meu coração alegrou-se nela. Meus pés andaram por caminho reto: desde a minha juventude tenho procurado encontrá-la.
20 Szívem örömét lelte benne, egyenes úton járt a lábam, és ifjúkoromtól fogva a nyomában jártam.
21 Kissé hozzá hajtottam fülemet, és befogadtam,21 Apliquei um pouco o meu ouvido e logo a recolhi.
22 nagy bölcsességre tettem szert, és nagy előmenetelt tettem benne.22 Encontrei em mim mesmo muita sabedoria, e nela fiz grande progresso.
23 Dicsőítem őt, aki bölcsességet adott nekem!23 Tributarei glória àquele que ma deu,
24 Eltökéltem, hogy gyakorlom is, buzgólkodtam a jóban, és nem vallok szégyent.24 pois resolvi pô-la em prática; fui zeloso no bem e não serei confundido.
25 Küszködött érte a lelkem, és amikor gyakoroltam, megerősödtem.25 Lutou minha alma para atingi-la, robusteci-me, pondo-a em prática.
26 A magasba emeltem kezemet, és sirattam annak nem tudását.26 Levantei minhas mãos para o alto, e deplorei o erro do meu espírito.
27 Feléje irányítottam lelkemet, és megleltem, amikor megismertem.27 Conduzi minha alma para ela, e encontrei-a, ao procurar conhecê-la.
28 Általa nyertem értelmességet kezdettől fogva, ezért nem is akarom elhagyni.28 Desde o início, graças a ela, possuí o meu coração; eis por que não serei abandonado.
29 Égett a bensőm, hogy keressem, azért el is nyertem, mint értékes vagyont.29 Minhas entranhas comoveram-se em procurá-la, e assim adquiri um bem precioso.
30 Nyelvet adott nekem az Úr jutalmul, dicsérni is kívánom őt vele. Jertek hozzám ti, akik a tudás híján vagytok, gyülekezzetek iskolámba! Miért késlekedtek még? Mi a kifogásotok? Hiszen lelketek szomjazik nagyon! Megnyitottam számat és mondtam: »Szerezzetek magatoknak bölcsességet ingyen! Hajtsátok nyakatokat igája alá, és fogadja be lelketek az intelmet, mert közel van annak megtalálása. Lássátok saját szemetekkel, hogy bár keveset fáradtam, mégis bőséges megnyugvást találtam magamnak. Fogadjátok be tanításomat minél többen, mert ezüstöt, bőséges aranyat szereztek vele! Örvendjen lelketek az ő irgalmasságának, és ne szégyelljétek az ő dicséretét! Végezzétek el dolgotokat még idő előtt, akkor megadja jutalmatokat idejében!«30 O Senhor deu-me como recompensa uma língua, e dela me servirei para louvá-lo.
31 Aproximai-vos de mim, ignorantes, reuni-vos na casa do ensino.
32 Por que tardais? Que direis a isto? Vossas almas estão violentamente perturbadas pela sede.
33 Abri a boca e falei: Buscai a sabedoria sem dinheiro!
34 Dobrai a cabeça sob o jugo, receba vossa alma a instrução, porque perto se pode encontrá-la.
35 Vede com os vossos olhos o pouco que trabalhei, e como adquiri grande paz.
36 Recebei a instrução como uma grande soma de prata, e possuireis nela grande quantidade de ouro.