Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

A bölcsesség könyve 6


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANOVA VULGATA
1 Hallgassatok tehát, királyok és értsetek! Okuljatok, akik kormányozzátok a föld határait!1 Audite ergo, reges, et intellegite;
discite, iudices finium terrae.
2 Figyeljetek ti, akik sokaság fölött uralkodtok, és népek nagy számával hivalkodtok!2 Praebete aures, vos, qui continetis multitudines
et placetis vobis in turbis nationum.
3 Mert az Úrtól nyertétek a hatalmat, s a Fölségestől az uralmat, aki számonkéri tetteiteket, és kifürkészi terveiteket;3 Quoniam data est a Domino potestas vobis
et dominatio ab Altissimo,
qui interrogabit opera vestra
et cogitationes scrutabitur,
4 mert, noha országa szolgái vagytok, nem ítéltetek igazul, nem tartottátok meg az igazság törvényét, és nem jártatok Isten akarata szerint.4 quoniam, cum essetis ministri regni illius,
non recte iudicastis
nec custodistis legem
neque secundum voluntatem Dei ambulastis.
5 Iszonyúan és hamar megjelenik nektek, mert szigorú ítélet vár a hatalmon levőkre!5 Horrende et cito instabit vobis,
quoniam iudicium durissimum his, qui praesunt, fiet;
6 A kicsiny ugyanis irgalmat talál, de kemény fenyítés vár a hatalmasokra,6 exiguo enim conceditur misericordia,
potentes autem potenter tormento interrogabuntur.
7 mert Isten nem tart senki személyétől, és nem fél senki rangjától, hisz a kicsinyt is, a nagyot is ő alkotta, s egyaránt viseli gondját mindegyiknek.7 Non enim subtrahet personam cuiusquam Deus
nec verebitur magnitudinem cuiusquam,
quoniam pusillum et magnum ipse fecit,
et aequaliter cura est illi de omnibus;
8 Az erősekre azonban szigorúbb vizsgálat vár!8 potentibus autem durum instat scrutinium.
9 Hozzátok szól tehát szavam, ti királyok, hogy bölcsességet tanuljatok, és el ne essetek!9 Ad vos ergo, reges, sunt hi sermones mei,
ut discatis sapientiam et non excidatis.
10 Mert, akik az igazságot igazságban megtartják, igazzá lesznek, s akik megtanulják, védelmezőre találnak.10 Qui enim custodierint iusta iuste, iustificabuntur;
et, qui didicerint ista, invenient defensionem.
11 Kívánjátok tehát szavaimat, vágyódjatok utánuk, és okulásban lesz részetek!11 Concupiscite ergo sermones meos,
diligite illos et habebitis disciplinam.
12 Ragyogó a bölcsesség és hervadhatatlan, és könnyen meglátják azok, akik szeretik; akik keresik, meg is találják.12 Clara est et, quae numquam marcescit, sapientia;
et facile videtur ab his, qui diligunt eam,
et invenitur ab his, qui quaerunt illam.
13 Eléje megy azoknak, akik vágyódnak utána, s előre megmutatja nekik magát.13 Praeoccupat, qui eam concupiscunt,
ut prior se ostendat illis.
14 Aki kora hajnalban keresi, nem kell, hogy fáradjon, mert a portáján ülve találja.14 Qui de luce vigilaverit ad illam, non laborabit,
assidentem enim illam foribus suis inveniet.
15 Róla elmélkedni tökéletes okosság, aki érte virraszt, csakhamar gond nélkül lesz,15 Cogitare ergo de illa sensus est consummatio;
et, qui vigilaverit propter illam, cito securus erit.
16 mert ő maga jár körül, s felkeresi azokat, akik hozzá méltók, vidáman jelenik meg nekik az utakon, és minden gondolatban találkozik velük.16 Quoniam dignos se ipsa circuit quaerens
et in viis ostendit se illis hilariter
et in omni providentia occurrit illis.
17 Kezdete a legőszintébb vágy az okulás után,17 Initium enim illius verissima est disciplinae concupiscentia,
cura vero disciplinae dilectio est,
18 az okulásra irányuló gond pedig szeretet, a szeretet pedig törvényeinek teljesítése, a törvények megtartása pedig a halhatatlanság teljessége,18 et dilectio custodia legum illius est,
custoditio autem legum confirmatio incorruptionis est,
19 a halhatatlanság pedig közel hoz Istenhez,19 incorruptio autem facit esse proximum Deo;
20 a bölcsesség kívánása tehát elvezet az örök uralomhoz.20 concupiscentia itaque sapientiae deducit ad regnum.
21 Ha tehát kedvetekre van a trón s a jogar, ti népek fejedelmei, szeressétek a bölcsességet, hogy örökké országolhassatok!21 Si ergo delectamini sedibus et sceptris, o reges populi,
colite sapientiam, ut in perpetuum regnetis.
22 Hogy mi a bölcsesség és hogyan keletkezett, íme, hirdetem, nem rejtem el előttetek Isten titkait, megvizsgálom a teremtés kezdetétől fogva, napvilágra hozom ismeretét, és nem hallgatom el az igazságot.22 Quid est autem sapientia et quemadmodum facta sit, referam
et non abscondam a vobis sacramenta Dei,
sed ab initio nativitatis investigabo
et ponam in lucem scientiam illius
et non praeteribo veritatem.
23 Nem járok a sápadt irigységgel, mert annak nincs köze a bölcsességhez.23 Neque cum invidia tabescente iter habebo,
quoniam ista non erit particeps sapientiae.
24 A bölcsek nagy száma javára van a világnak, s az értelmes király erőssége a népnek.24 Multitudo autem sapientium sanitas est orbis terrarum,
et rex sapiens stabilimentum populi est.
25 Okuljatok tehát szavaimon, majd hasznát látjátok!25 Ergo accipite disciplinam per sermones meos,
et proderit vobis.