Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Az énekek éneke 7


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANEW AMERICAN BIBLE
1 Perdülj, perdülj, Szulamit! Perdülj, perdülj! Hadd nézzünk! Mit akartok nézni Szulamiton? Csak nem a tábori körtáncot?1 Turn, turn, O Shulammite,
2 Milyen kecsesek lépteid saruidban, fejedelmi leányzó! Csípőd hajlása, mint a nyaklánc, mely művészkezek alkotása.2 How beautiful are your feet in sandals,
3 Köldököd kerekded csésze, sohase legyen kevert bor híján! Hasad olyan, mint a búzarakás, melyet liliom szegélyez.3 Your navel is a round bowl
4 Két melled olyan, mint a gazella két ikerfia.4 Your breasts are like twin fawns,
5 A nyakad, mint elefántcsont torony, szemeid, mint Hesebon tavai a népes város kapujánál; orrod, mint a Libanon tornya, amely Damaszkusz felé tekint.5 Your neck is like a tower of ivory.
6 Fejed, mint a Kármel, fejed haja, mint a bíbor, omló hullámai királyt fűznek rabláncra.6 You head rises like Carmel;
7 De szép vagy, milyen bájos, te kedves, te gyönyörűséggel teljes!7 How beautiful you are, how pleasing,
8 Termeted pálmafához hasonló, és melleid datolyafürthöz.8 Your very figure is like a palm tree,
9 Azt mondtam magamban: »Felmegyek a pálmafára, és gyümölcse után nyúlok.« Olyanok legyenek nékem melleid, mint annak fürtjei, és szád lehelete, mint az alma illata,9 I said: I will climb the palm tree,
10 a szád legyen bor a legjavából, méltó arra, hogy kedvesem igya, hogy ajkával és fogával érintse!10 And your mouth like an excellent wine-
11 A kedvesemé vagyok én, ő meg utánam eped.11 I belong to my lover
12 Jöjj, kedvesem! Menjünk a mezőre, szálljunk meg a tanyákon:12 Come, my lover, let us go forth to the fields
13 reggel menjünk a szőlőkbe, lássuk, kihajtott-e már a szőlő, kinyílt-e a virágja, virágban áll-e a gránátalma? Ott adom neked szerelmemet!13 Let us go early to the vineyards, and see
14 A mandragórák illatot árasztanak, s ajtónk előtt mindenféle pompás gyümölcs; frisset is, régit is tettem el számodra, kedvesem!14 The mandrakes give forth fragrance,