Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

A Prédikátor könyve 10


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA MARTINI
1 Az elhullott legyek tönkreteszik a kenet illatát, bölcsességnél és dicsőségnél erősebb egy csipetnyi s ideig való balgaság.1 Le mosche morte nell'unguento ne guastano la soavità. Val più la piccola stoltezza a tempo, che la saggezza e la gloria.
2 A bölcsnek szíve jobbra tart, a balga szíve pedig balra.2 Il cuore del saggio va a destra: il cuor dello stolto a sinistra.
3 A balga, amikor úton van, mivel ő esztelen, mindenkit ostobának gondol.3 E di più lo stolto facendo sua strada, sendo egli privo di senno, tutti gli altri giudica stolti.
4 Ha az uralkodó haragra gerjed ellened, el ne hagyd a helyedet, mivel a higgadtság nagy hibát is helyrehoz.4 Se lo spirito del potente si muove contro di te, non abbandonare il tuo posto: perocché la curazione toglierà grandissimi peccati.
5 Van egy baj, amelyet a nap alatt láttam, mely tévedés a fejedelem részéről:5 V'ha un disordine, che io ho veduto sotto del sole come derivante da errore del principe.
6 Balga ember magas méltóságba jut, előkelők pedig alacsony sorban ülnek.6 Uno stolto è messo in altissima dignità, e que' che son ricchi, si stanno a basso.
7 Szolgákat láttam lóháton, fejedelmek pedig gyalog jártak, mintha szolgák volnának.7 Vidi degli schiavi a cavallo, e de'principi, che camminavano a piedi, come gli schiavi.
8 Aki vermet ás, beleesik abba, aki sövényt bont, megmarja a kígyó!8 Chi scava la fossa, vi caderà dentro; e chi rompe la siepe, sarà morso dalla serpe.
9 Aki követ fejt, megsérül attól, aki fát vág, megsebesül általa.9 Chi smuove le pietre ne resterà offeso; e chi fende le legna si farà del male.
10 Ha a vas elcsorbul, és nem olyan, mint azelőtt, hanem életlen, sok munkával kell megélesíteni; a bölcsesség is a serénység nyomában jár.10 Se il ferro è diventato ottuso, e non è come prima, ma ha perduto il taglio, si affila' con molta fatica: (così) la sapienza va dietro all'industria.
11 Mint amikor titokban marna meg a kígyó, semmivel sem különb az, aki titkon rágalmaz.11 Il detrattore occulto non è dameno di una serpe, che morde senza romore.
12 A bölcs szájának szava csupa kedvesség, a balgát pedig ajka romlásba dönti;12 Le parole della bocca di un sapiente hanno grazia; le labbra dello stolto sono la sua rovina.
13 beszédének eleje dőreség, és szája szavának eredménye gonosz tévedés.13 Il principio delle parole di lui è stoltezza, e la fine de' suoi discorsi è gravissimo errore.
14 A balga szaporítja a szót: »Az ember nem tudja, mi volt előtte, és hogy mi lesz utána, ki mondhatná meg neki?«14 Lo stolto ciancia molto. Quest'uomo non sa quel, che fu prima di lui; e quello sia per esser dopo di lui, chi potrà mai insegnarlo?
15 A munka kimeríti a balgákat, úgyhogy még a városba sem tudnak eltalálni.15 Le fatiche degli stolti saranno il loro tormento, perch'ei non sanno la strada per andare alla città.
16 Jaj neked, ország, amelynek gyermek a királya, s amelynek főurai már reggel lakmároznak!16 Guai a te, o terra, che hai per re un fanciullo: ed ove i prìncipi mangiano di buon mattino.
17 De boldog az ország, amelynek királya szabad ember, és főurai kellő időben étkeznek, táplálkoznak és nem tobzódnak.17 Beata la terra, che ha un re nobile,e della quale i prìncipi mangiano al tempo usato per ristorarsi, non per gozzovigliare.
18 A restség miatt meghajolnak a gerendák, és tétlen kezek mellett beázik a háztető.18 Per la pigrizia, e per la infingardaggine delle mani (del padrone), il palco della casa darà giù, e vi pioverà dentro.
19 A vigadozás kedvéért adnak lakomát; a bor arra való, hogy az élőket felvidítsa, a pénznek pedig minden engedelmeskedik.19 Il pane, e il vino usano per riso vivendo per crapolare: e tutto ubbidisce al denaro.
20 Még gondolatban se szidalmazd a királyt, még hálókamrádban se gyalázd a gazdagot, mert az ég madarai elviszik szavadat, s a szárnyasok elárulják nekik beszéded!20 Non parlar male del re col tuo pensiero: e non criticare il ricco nel secreto della tua camera, perché gli uccelli dell'aria porteranno la tua parola, e i volatili riferiranno i tuoi sentimenti.