Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 4


font
KÁLDI-NEOVULGÁTACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Halljátok, gyermekek, atyai intelmemet, és figyeljetek jól, hogy okosságot tanuljatok!1 Listen, sons, to the discipline of a father, and pay attention, so that you may know prudence.
2 Üdvös oktatásban részesítlek titeket, ezért el ne hagyjátok tanításomat!2 I will bestow upon you a good gift. Do not relinquish my law.
3 Hisz én is atyám gyermeke voltam, gyengéd és egyetlen anyám előtt.3 For I, too, was the son of my father, tender and an only son in the sight of my mother.
4 Ő oktatott engem és így szólt: »Fogadja be szíved szavaimat, tartsd meg parancsaimat, akkor életed lesz!4 And he taught me, and he also said: “Let your heart accept my words. Keep my precepts, and you shall live.
5 Szerezz bölcsességet, szerezz okosságot, meg ne feledkezz erről, és ne térj el szám igéitől!5 Obtain wisdom, obtain prudence. May you neither forget, nor turn away from, the words of my mouth.
6 El ne hagyd azt, akkor megőriz téged, szeresd azt, akkor megtart téged!6 Do not send her away, and she will guard you. Love her, and she will preserve you.
7 A bölcsesség kezdete: szerezz bölcsességet, és minden jövedelmedből szerezz okosságot!7 The beginning of wisdom is to obtain wisdom, and, with all that you possess, to acquire prudence.
8 Ragadd meg azt, akkor felmagasztal téged, tisztességre juttat, ha magadhoz öleled.8 Grasp her, and she will exalt you. You will be glorified by her, when you have embraced her.
9 Bájos füzért fon a fejedre, gyönyörű koronát ajándékoz neked.«9 She will bestow upon your head an increase in graces, and she will protect you with a noble crown.
10 Figyelmezz, fiam, és fogadd be igéimet, akkor megsokasodnak életed esztendei!10 Listen, my son, and accept my words, so that years of life may be multiplied for you.
11 Eligazítlak a bölcsesség útján, és vezetlek az igazság ösvényein.11 I will demonstrate to you the way of wisdom. I will lead you along the paths of equity.
12 Ha azokon jársz, semmi sem zavarja járásodat, és nem botlasz meg, amikor szaladsz.12 When you have entered by these, your steps will not be constrained, and when running, you will have no obstacle.
13 Tartsd meg a fegyelmet és el ne hagyd, őrizd meg, mert ez a te életed!13 Take hold of discipline. Do not dismiss it. Guard it, for it is your life.
14 Ne gyönyörködj a gonoszok ösvényein, és ne leld tetszésedet a rosszak útjában!14 Do not delight in the paths of the impious, nor permit the way of evil-doers to please you.
15 Fuss tőle és ne járj rajta, kerüld és hagyd el azt,15 Take flight from it. Do not pass close to it. Turn away and abandon it.
16 hisz aludni sem tudnak, ameddig gonoszt nem cselekszenek, kerüli őket az álom, ameddig valakit meg nem ejtenek,16 For they do not sleep, unless they have done evil. And their sleep is quickly taken away from them, unless they have overthrown.
17 mert eszik a gonoszság kenyerét, és isszák az erőszak borát.17 They eat the bread of impiety, and they drink the wine of iniquity.
18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a derengő fény, amely mindinkább erősödik, amíg a nappal teljes lesz.18 But the path of the just is like a shining light: it advances and increases, even to the day of completion.
19 A gonoszok útja sötétség, nem tudják, hogy mibe botlanak.19 The way of the impious is darkened. They do not know where they may fall.
20 Fiam! Ügyelj szavaimra, nyisd meg füleidet igéimnek!20 My son, pay attention to my sermons, and incline your ear to my eloquent words.
21 Ne távozzanak szemed elől, óvd őket szíved belsejében!21 Let them not recede from your eyes. Keep them in the midst of your heart.
22 Mert életet adnak megtalálóiknak, és gyógyulást az egész testnek.22 For they are life to those who find them and health to all that is flesh.
23 Óvd a szívedet minden gonddal, mert az élet ebből fakad!23 Preserve your heart with all watchfulness, for life proceeds from this.
24 Vesd el magadtól a száj hamisságát, s az ajkak alattomosságát tartsd távol magadtól!24 Remove from yourself a corrupt mouth, and let detracting lips be far from you.
25 Szemed egyenesen nézzen, és szempillád a lábad elé tekintsen!25 Let your eyes look straight ahead, and let your eyelids precede your steps.
26 Egyengesd lábad ösvényét, és minden utad legyen céltudatos!26 Direct the path of your feet, and all your ways shall be secure.
27 Le ne térj se jobbra, se balra, fordítsd el lábadat a rossztól, mert a jobbra vivő utat az Úr ismeri, a balra tartók pedig gonoszak. Ő azonban egyenesekké teszi ösvényeidet, és útjaidat szerencsés véghez vezeti.27 Turn aside, neither to the right, nor to the left; yet turn your foot away from evil. For the Lord knows the ways that are on the right, and truly, those that are on the left are perverse. But he himself will make your courses straight. Then your journey will advance in peace.