A zsoltárok könyve 31
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 A karvezetőnek. Zsoltár Dávidtól. | 1 [For the choirmaster Psalm Of David] In you, Yahweh, I have taken refuge, let me never be put toshame, in your saving justice deliver me, rescue me, |
2 Uram, tebenned remélek, soha meg ne szégyenüljek, igazságodban szabadíts meg engem! | 2 turn your ear to me, make haste. Be for me a rock-fastness, a fortified citadel to save me. |
3 Hajtsd hozzám füledet, siess, szabadíts meg! Légy oltalmazó sziklám és megerősített házam, hogy megszabadíts engem! | 3 You are my rock, my rampart; true to your name, lead me and guide me! |
4 Mert erősségem és menedékem vagy, a te nevedért légy vezérem és viseld gondomat! | 4 Draw me out of the net they have spread for me, for you are my refuge; |
5 Ments ki ebből a csapdából, amelyet ellenem titokban felállítottak, hiszen te vagy erősségem. | 5 to your hands I commit my spirit, by you have I been redeemed. God of truth, |
6 Kezedbe ajánlom lelkemet, ments meg engem, Uram, igazság Istene! | 6 you hate those who serve useless idols; but my trust is in Yahweh: |
7 Gyűlölöd azokat, akik üres hiúságok után futnak, én azonban az Úrba vetem bizalmamat. | 7 I will delight and rejoice in your faithful love! You, who have seen my misery, and witnessed themiseries of my soul, |
8 Ujjongva örvendek irgalmasságodnak, hisz megláttad megalázottságomat, észrevetted ínségemet, | 8 have not handed me over to the enemy, but have given me freedom to roam at large. |
9 és nem juttattál ellenség kezére, sőt tágas térre állítottad lábamat. | 9 Take pity on me, Yahweh, for I am in trouble. Vexation is gnawing away my eyes, my soul deep within me. |
10 Könyörülj rajtam, Uram, mert szorongatnak engem, szemem, lelkem, testem a búsulástól elsenyved, | 10 For my life is worn out with sorrow, and my years with sighs. My strength gives way under my misery,and my bones are al wasted away. |
11 mert fájdalomban enyészik el életem, és éveim siránkozásban. Az ínségtől ellankad erőm és remegnek csontjaim. | 11 The sheer number of my enemies makes me contemptible, loathsome to my neighbours, and myfriends shrink from me in horror. When people see me in the street they take to their heels. |
12 Temérdek ellenségem miatt csúfsággá lettem, szomszédaim és ismerőseim nagyon félnek tőlem: akik meglátnak az utcán, elfutnak előlem. | 12 I have no more place in their hearts than a corpse, or something lost. |
13 Mint a halott, feledésbe mentem a szívekben, mint összetört edény, olyanná lettem. | 13 Al I hear is slander -- terror wherever I turn -- as they plot together against me, scheming to take mylife. |
14 Mert hallottam sokak szidalmazását, az iszonyatot mindenfelől; Amint egybegyűltek ellenem mindannyian, s azon tanakodtak, hogy elveszik életem. | 14 But my trust is in you, Yahweh; I say, 'You are my God,' |
15 Én azonban benned bízom, Uram; Azt mondom: »Te vagy az én Istenem! | 15 every moment of my life is in your hands, rescue me from the clutches of my foes who pursue me; |
16 Sorsom a te kezedben van.« Ments meg ellenségeim kezéből s üldözőimtől. | 16 let your face shine on your servant, save me in your faithful love. |
17 Ragyogtasd fel szolgád fölött arcodat, szabadíts meg irgalmasságodban. | 17 I cal on you, Yahweh, so let disgrace fal not on me, but on the wicked. Let them go down to Sheol insilence, |
18 Uram, ne hagyd, hogy szégyen érjen, hisz segítségül hívlak téged. Érje szégyen a gonoszokat és némuljanak el az alvilágban; | 18 muzzles on their lying mouths, which speak arrogantly against the upright in pride and contempt. |
19 Némuljanak el az álnok ajkak, melyek az igaz ellen gonoszat szólnak, kevélyen és megvetéssel. | 19 Yahweh, what quantities of good things you have in store for those who fear you, and bestow onthose who make you their refuge, for al humanity to see. |
20 Uram, milyen bőséges a te édességed, amelyet elrejtettél a téged félők számára, amelyet a benned bízóknak juttatsz az emberek fiai előtt! | 20 Safe in your presence you hide them, far from human plotting, shielding them in your tent, far fromcontentious tongues. |
21 Elrejted őket arcod rejtekében az emberek háborgatása elől; Megoltalmazod őket hajlékodban a perlekedő nyelvektől. | 21 Blessed be Yahweh who works for me miracles of his faithful love (in a fortified city)! |
22 Áldott az Úr, mert csodásan megmutatta irgalmát nekem a megerősített városban! | 22 In a state of terror I cried, 'I have been cut off from your sight!' Yet you heard my plea for help when Icried out to you. |
23 Én ugyan azt gondoltam ijedtemben: »Elvetettél szemed elől engem!« Te azonban meghallgattad könyörgésem szavát, amikor kiáltottam hozzád. | 23 Love Yahweh, al his faithful: Yahweh protects his loyal servants, but he repays the arrogant withinterest. |
24 Szeressétek az Urat, szentjei mind, mert az Úr megőrzi a hűségest, de bőségesen megfizet a kevélyen cselekvőknek. | 24 Be brave, take heart, al who put your hope in Yahweh. |
25 Legyetek bátrak és erősítsétek meg szívetek, mindnyájan, akik az Úrban reménykedtek! |