Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Première épître aux Corinthiens 16


font
JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 Quant à la collecte en faveur des saints, suivez, vous aussi, les instructions que j'ai donnéesaux Eglises de la Galatie.1 واما من جهة الجمع لاجل القديسين فكما اوصيت كنائس غلاطية هكذا افعلوا انتم ايضا.
2 Que le premier jour de la semaine, chacun de vous mette de côté chez lui ce qu'il aura puépargner, en sorte qu'on n'attende pas que je vienne pour recueillir les dons.2 في كل اول اسبوع ليضع كل واحد منكم عنده. خازنا ما تيسر حتى اذا جئت لا يكون جمع حينئذ.
3 Et une fois près de vous, j'enverrai, munis de lettres, ceux que vous aurez jugés aptes, portervos libéralités à Jérusalem;3 ومتى حضرت فالذين تستحسنونهم أرسلهم برسائل ليحملوا احسانكم الى اورشليم.
4 et s'il vaut la peine que j'y aille aussi, ils feront le voyage avec moi.4 وان كان يستحق ان اذهب انا ايضا فسيذهبون معي.
5 J'irai chez vous, après avoir traversé la Macédoine; car je passerai par la Macédoine.5 وسأجيء اليكم متى اجتزت بمكدونية. لاني اجتاز بمكدونية.
6 Peut-être séjournerai-je chez vous ou même y passerai-je l'hiver, afin que ce soit vous quim'acheminiez vers l'endroit où j'irai.6 وربما امكث عندكم او اشتي ايضا لكي تشيعوني الى حيثما اذهب.
7 Car je ne veux pas vous voir juste en passant; j'espère bien rester quelque temps chez vous, sile Seigneur le permet.7 لاني لست اريد الآن ان اراكم في العبور لاني ارجو ان امكث عندكم زمانا ان أذن الرب.
8 Toutefois je resterai à Ephèse jusqu'à la Pentecôte;8 ولكنني امكث في افسس الى يوم الخمسين.
9 car une porte y est ouverte toute grande à mon activité, et les adversaires sont nombreux.9 لانه قد انفتح لي باب عظيم فعال ويوجد معاندون كثيرون
10 Si Timothée arrive, veillez à ce qu'il soit sans crainte au milieu de vous; car il travaillecomme moi à l'oeuvre du Seigneur.10 ثم ان أتى تيموثاوس فانظروا ان يكون عندكم بلا خوف. لانه يعمل عمل الرب كما انا ايضا.
11 Que personne donc ne le méprise. Acheminez-le en paix, pour qu'il vienne me rejoindre: jel'attends avec les frères.11 فلا يحتقره احد بل شيعوه بسلام ليأتي اليّ لاني انتظره مع الاخوة.
12 Quant à notre frère Apollos, je l'ai vivement exhorté à aller chez vous avec les frères, maisil ne veut absolument pas y aller maintenant; il ira lorsqu'il en trouvera l'occasion.12 واما من جهة أبلوس الاخ فطلبت اليه كثيرا ان يأتي اليكم مع الاخوة ولم تكن له ارادة البتة ان يأتي الآن. ولكنه سيأتي متى توفق الوقت
13 Veillez, demeurez fermes dans la foi, soyez des hommes, soyez forts.13 اسهروا. اثبتوا في الايمان. كونوا رجالا. تقووا.
14 Que tout se passe chez vous dans la charité.14 لتصر كل اموركم في محبة
15 Encore une recommandation, frères. Vous savez que Stéphanas et les siens sont lesprémices de l'Achaïe, et qu'ils se sont rangés d'eux-mêmes au service des saints.15 واطلب اليكم ايها الاخوة. انتم تعرفون بيت استفاناس انهم باكورة اخائية وقد رتبوا انفسهم لخدمة القديسين.
16 A votre tour, rangez-vous sous de tels hommes, et sous quiconque travaille et peine aveceux.16 كي تخضعوا انتم ايضا لمثل هؤلاء وكل من يعمل معهم ويتعب.
17 Je suis heureux de la visite de Stéphanas, de Fortunatus et d'Achaïcus, qui ont suppléé àvotre absence;17 ثم اني افرح بمجيء استفاناس وفرتوناتوس واخائيكوس لان نقصانكم هؤلاء قد جبروه
18 ils ont en effet tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes.18 اذ اراحوا روحي وروحكم. فاعرفوا مثل هؤلاء
19 Les Eglises d'Asie vous saluent. Aquilas et Prisca vous saluent bien dans le Seigneur, ainsique l'assemblée qui se réunit chez eux.19 تسلم عليكم كنائس اسيا. يسلم عليكم في الرب كثيرا اكيلا وبريسكلا مع الكنيسة التي في بيتهما.
20 Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.20 يسلم عليكم الاخوة اجمعون. سلموا بعضكم على بعض بقبلة مقدسة
21 La salutation est de ma main, à moi, Paul.21 السلام بيدي انا بولس.
22 Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur, qu'il soit anathème! "Maran atha."22 ان كان احد لا يحب الرب يسوع المسيح فليكن اناثيما. ماران اثا.
23 La grâce du Seigneur Jésus soit avec vous!23 نعمة الرب يسوع المسيح معكم.
24 Je vous aime tous dans le Christ Jésus.24 محبتي مع جميعكم في المسيح يسوع. آمين