Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Évangile selon Jean 10


font
JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 "En vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui n'entre pas par la porte dans l'enclos des brebis, mais enfait l'escalade par une autre voie, celui-là est un voleur et un brigand;1 الحق الحق اقول لكم ان الذي لا يدخل من الباب الى حظيرة الخراف بل يطلع من موضع آخر فذاك سارق ولص.
2 celui qui entre par la porte est le pasteur des brebis.2 واما الذي يدخل من الباب فهو راعي الخراف.
3 Le portier lui ouvre et les brebis écoutent sa voix, et ses brebis à lui, il les appelle une à une et il lesmène dehors.3 لهذا يفتح البواب والخراف تسمع صوته فيدعو خرافه الخاصة باسماء ويخرجها.
4 Quand il a fait sortir toutes celles qui sont à lui, il marche devant elles et les brebis le suivent, parcequ'elles connaissent sa voix.4 ومتى اخرج خرافه الخاصة يذهب امامها والخراف تتبعه لانها تعرف صوته.
5 Elles ne suivront pas un étranger; elles le fuiront au contraire, parce qu'elles ne connaissent pas la voixdes étrangers."5 واما الغريب فلا تتبعه بل تهرب منه لانها لا تعرف صوت الغرباء.
6 Jésus leur tint ce discours mystérieux mais eux ne comprirent pas ce dont il leur parlait.6 هذا المثل قاله لهم يسوع. واما هم فلم يفهموا ما هو الذي كان يكلمهم به
7 Alors Jésus dit à nouveau: "En vérité, en vérité, je vous le dis, je suis la porte des brebis.7 فقال لهم يسوع ايضا الحق الحق اقول لكم اني انا باب الخراف.
8 Tous ceux qui sont venus avant moi sont des voleurs et des brigands; mais les brebis ne les ont pasécoutés.8 جميع الذين أتوا قبلي هم سراق ولصوص. ولكن الخراف لم تسمع لهم.
9 Je suis la porte. Si quelqu'un entre par moi, il sera sauvé; il entrera et sortira, et trouvera un pâturage.9 انا هو الباب. ان دخل بي احد فيخلص ويدخل ويخرج ويجد مرعى.
10 Le voleur ne vient que pour voler, égorger et faire périr. Moi, je suis venu pour qu'on ait la vie etqu'on l'ait surabondante.10 السارق لا يأتي الا ليسرق ويذبح ويهلك. واما انا فقد أتيت لتكون لهم حياة وليكون لهم افضل.
11 Je suis le bon pasteur; le bon pasteur donne sa vie pour ses brebis.11 انا هو الراعي الصالح. والراعي الصالح يبذل نفسه عن الخراف.
12 Le mercenaire, qui n'est pas le pasteur et à qui n'appartiennent pas les brebis, voit-il venir le loup, illaisse les brebis et s'enfuit, et le loup s'en empare et les disperse.12 واما الذي هو اجير وليس راعيا الذي ليست الخراف له فيرى الذئب مقبلا ويترك الخراف ويهرب. فيخطف الذئب الخراف ويبددها.
13 C'est qu'il est mercenaire et ne se soucie pas des brebis.13 والاجير يهرب لانه اجير ولا يبالي بالخراف.
14 Je suis le bon pasteur; je connais mes brebis et mes brebis me connaissent,14 اما انا فاني الراعي الصالح واعرف خاصتي وخاصتي تعرفني
15 comme le Père me connaît et que je connais le Père, et je donne ma vie pour mes brebis.15 كما ان الآب يعرفني وانا اعرف الآب. وانا اضع نفسي عن الخراف.
16 J'ai encore d'autres brebis qui ne sont pas de cet enclos; celles-là aussi, il faut que je les mène; ellesécouteront ma voix; et il y aura un seul troupeau, un seul pasteur;16 ولي خراف أخر ليست من هذه الحظيرة ينبغي ان آتي بتلك ايضا فتسمع صوتي وتكون رعية واحدة وراع واحد.
17 c'est pour cela que le Père m'aime, parce que je donne ma vie, pour la reprendre.17 لهذا يحبني الآب لاني اضع نفسي لآخذها ايضا.
18 Personne ne me l'enlève; mais je la donne de moi-même. J'ai pouvoir de la donner et j'ai pouvoir dela reprendre; tel est le commandement que j'ai reçu de mon Père."18 ليس احد يأخذها مني بل اضعها انا من ذاتي. لي سلطان ان اضعها ولي سلطان ان آخذها ايضا. هذه الوصية قبلتها من ابي.
19 Il y eut de nouveau scission parmi les Juifs à cause de ces paroles.19 فحدث ايضا انشقاق بين اليهود بسبب هذا الكلام.
20 Beaucoup d'entre eux disaient: "Il a un démon; il délire. Pourquoi l'écoutez-vous?"20 فقال كثيرون منهم به شيطان وهو يهذي. لماذا تستمعون له.
21 D'autres disaient: "Ces paroles ne sont pas d'un démoniaque. Est-ce qu'un démon peut ouvrir lesyeux d'un aveugle?"21 آخرون قالوا ليس هذا كلام من به شيطان. ألعل شيطانا يقدر ان يفتح اعين العميان
22 Il y eut alors la fête de la Dédicace à Jérusalem. C'était l'hiver.22 وكان عيد التجديد في اورشليم وكان شتاء.
23 Jésus allait et venait dans le Temple sous le portique de Salomon.23 وكان يسوع يتمشى في الهيكل في رواق سليمان.
24 Les Juifs firent cercle autour de lui et lui dirent: "Jusqu'à quand vas-tu nous tenir en haleine? Si tu esle Christ, dis-le-nous ouvertement."24 فاحتاط به اليهود وقالوا له الى متى تعلّق انفسنا. ان كنت انت المسيح فقل لنا جهرا.
25 Jésus leur répondit: "Je vous l'ai dit, et vous ne croyez pas. Les oeuvres que je fais au nom de monPère témoignent de moi;25 اجابهم يسوع اني قلت لكم ولستم تؤمنون. الاعمال التي انا اعملها باسم ابي هي تشهد لي.
26 mais vous ne croyez pas, parce que vous n'êtes pas de mes brebis.26 ولكنكم لستم تؤمنون لانكم لستم من خرافي كما قلت لكم.
27 Mes brebis écoutent ma voix, je les connais et elles me suivent;27 خرافي تسمع صوتي وانا اعرفها فتتبعني.
28 je leur donne la vie éternelle; elles ne périront jamais et nul ne les arrachera de ma main.28 وانا اعطيها حياة ابدية ولن تهلك الى الابد ولا يخطفها احد من يدي.
29 Mon Père, quant à ce qu'il m'a donné, est plus grand que tous. Nul ne peut rien arracher de la maindu Père.29 ابي الذي اعطاني اياها هو اعظم من الكل ولا يقدر احد ان يخطف من يد ابي.
30 Moi et le Père nous sommes un."30 انا والآب واحد
31 Les Juifs apportèrent de nouveau des pierres pour le lapider.31 فتناول اليهود ايضا حجارة ليرجموه.
32 Jésus leur dit alors: "Je vous ai montré quantité de bonnes oeuvres, venant du Père; pour laquelle deces oeuvres me lapidez-vous?"32 اجابهم يسوع اعمالا كثيرة حسنة أريتكم من عند ابي. بسبب اي عمل منها ترجمونني.
33 Les Juifs lui répondirent: "Ce n'est pas pour une bonne oeuvre que nous te lapidons, mais pour unblasphème et parce que toi, n'étant qu'un homme, tu te fais Dieu."33 اجابه اليهود قائلين لسنا نرجمك لاجل عمل حسن بل لاجل تجديف. فانك وانت انسان تجعل نفسك الها.
34 Jésus leur répondit: "N'est-il pas écrit dans votre Loi: J'ai dit: Vous êtes des dieux?34 اجابهم يسوع أليس مكتوبا في ناموسكم انا قلت انكم آلهة.
35 Alors qu'elle a appelé dieux ceux à qui la parole de Dieu fut adressée - et l'Ecriture ne peut êtrerécusée --35 ان قال آلهة لاولئك الذين صارت اليهم كلمة الله. ولا يمكن ان ينقض المكتوب.
36 à celui que le Père a consacré et envoyé dans le monde vous dites: Tu blasphèmes, parce que j'ai dit:Je suis Fils de Dieu!36 فالذي قدسه الآب وارسله الى العالم أتقولون له انك تجدف لاني قلت اني ابن الله.
37 Si je ne fais pas les oeuvres de mon Père, ne me croyez pas;37 ان كنت لست اعمل اعمال ابي فلا تؤمنوا بي.
38 mais si je les fais, quand bien même vous ne me croiriez pas, croyez en ces oeuvres, afin dereconnaître une bonne fois que le Père est en moi et moi dans le Père."38 ولكن ان كنت اعمل فان لم تؤمنوا بي فآمنوا بالاعمال لكي تعرفوا وتؤمنوا ان الآب فيّ وانا فيه
39 Ils cherchaient donc de nouveau à le saisir, mais il leur échappa des mains.39 فطلبوا ايضا ان يمسكوه فخرج من ايديهم.
40 De nouveau il s'en alla au-delà du Jourdain, au lieu où Jean avait d'abord baptisé, et il y demeura.40 ومضى ايضا الى عبر الاردن الى المكان الذي كان يوحنا يعمد فيه اولا ومكث هناك.
41 Beaucoup vinrent à lui et disaient: "Jean n'a fait aucun signe; mais tout ce que Jean a dit de celui-ciétait vrai."41 فأتى اليه كثيرون وقالوا ان يوحنا لم يفعل آية واحدة. ولكن كل ما قاله يوحنا عن هذا كان حقا.
42 Et là, beaucoup crurent en lui.42 فآمن كثيرون به هناك