SCRUTATIO

Montag, 16 Februar 2026 - Santa Giuliana ( Letture di oggi)

Livre de Zacharie 10


font
JERUSALEMБиблия Синодальный перевод
1 Demandez à Yahvé la pluie à la saison des ondées tardives. C'est Yahvé qui fait les nuéesd'orages. Il leur donnera la pluie d'averse, à chacun, l'herbe dans son champ.1 Просите у Господа дождя во время благопотребное; Господь блеснет молниею и даст вам обильный дождь, каждому злак на поле.
2 Parce que les téraphim prédisent la fausseté, que les devins voient du mensonge, que les songesont débité l'illusion, donné de vaines consolations, voilà pourquoi ils sont partis comme des brebis en piteux état,faute de pasteur.2 Ибо терафимы говорят пустое, и вещуны видят ложное и рассказывают сны лживые; они утешают пустотою; поэтому они бродят как овцы, бедствуют, потому что нет пастыря.
3 Contre les pasteurs a brûlé ma colère, contre les boucs je vais sévir. Quand Yahvé Sabaot visiterason troupeau, la maison de Juda, il en fera comme son cheval d'honneur dans le combat.3 На пастырей воспылал гнев Мой, и козлов Я накажу; ибо посетит Господь Саваоф стадо Свое, дом Иудин, и поставит их, как славного коня Своего на брани.
4 De lui sortira l'angle, de lui le piquet; de lui l'arc de combat, de lui tout gouverneur. Ensemble4 Из него будет краеугольный камень, из него--гвоздь, из него--лук для брани, из него произойдут все народоправители.
5 ils seront comme des vaillants qui piétinent la boue des rues dans le combat. Ils combattront, carYahvé est avec eux, et ceux qui montent des chevaux seront confondus.5 И они будут, как герои, попирающие [врагов] на войне, как уличную грязь, и сражаться, потому что Господь с ними, и посрамят всадников на конях.
6 Je rendrai vaillante la maison de Juda et victorieuse la maison de Joseph. Je les ramènerai car ilsme font pitié et ils seront comme si je ne les avais pas rejetés, car je suis Yahvé leur Dieu et je les exaucerai.6 И укреплю дом Иудин, и спасу дом Иосифов, и возвращу их, потому что Я умилосердился над ними, и они будут, как бы Я не оставлял их: ибо Я Господь Бог их, и услышу их.
7 Ephraïm sera comme un vaillant et leur coeur se réjouira comme sous l'effet du vin; leurs filsregarderont et se réjouiront, leur coeur exultera en Yahvé.7 Как герой будет Ефрем; возвеселится сердце их, как от вина; и увидят это сыны их в возрадуются; в восторге будет сердце их о Господе.
8 Je vais siffler pour les rassembler car je les ai rachetés: ils seront nombreux comme ils l'étaient.8 Я дам им знак и соберу их, потому что Я искупил их; они будут так же многочисленны, как прежде;
9 Je les sèmerai parmi les peuples, mais au loin ils se souviendront de moi, ils instruiront leurs filset ils reviendront.9 и расселю их между народами, и в отдаленных странах они будут воспоминать обо Мне и будут жить с детьми своими, и возвратятся;
10 Je les ramènerai de la terre d'Egypte et d'Assur je les rassemblerai; dans la terre de Galaad et duLiban je les ferai entrer et cela ne leur suffira pas.10 и возвращу их из земли Египетской, и из Ассирии соберу их, и приведу их в землю Галаадскую и на Ливан, и недостанет [места] для них.
11 Ils traverseront la mer d'Egypte (et il frappera les flots dans la mer), toutes les profondeurs duNil seront asséchées, l'orgueil d'Assur sera abattu et enlevé le sceptre de l'Egypte.11 И пройдет бедствие по морю, и поразит волны морские, и иссякнут все глубины реки, и смирится гордость Ассура, и скипетр отнимется у Египта.
12 Je les rendrai vaillants en Yahvé, c'est en son nom qu'ils marcheront, oracle de Yahvé.12 Укреплю их в Господе, и они будут ходить во имя Его, говорит Господь.