Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre d'Amos 8


font
JERUSALEMBIBBIA CEI 1974
1 Voici ce que me fit voir le Seigneur Yahvé: C'était une corbeille de fruits mûrs.1 Ecco ciò che mi fece vedere il Signore Dio:
era un canestro di frutta matura.
2 Il dit: "Que vois-tu, Amos?" Je dis: "Une corbeille de fruits mûrs." Yahvé me dit: "Mon peuple Israëlest mûr pour sa fin, désormais je ne lui pardonnerai plus.2 Egli domandò: "Che vedi Amos?".
Io risposi: "Un canestro di frutta matura".
Il Signore mi disse:
È maturata la fine per il mio popolo, Israele;
non gli perdonerò più.
3 Les chants du palais seront des hurlements en ce jour-là - oracle du Seigneur Yahvé - Nombreuxseront les cadavres, on les jettera en tous lieux. Silence!"3 In quel giorno urleranno le cantanti del tempio,
oracolo del Signore Dio.
Numerosi i cadaveri, gettati dovunque. Silenzio!

4 Ecoutez ceci, vous qui écrasez le pauvre et voudriez faire disparaître les humbles du pays,4 Ascoltate questo, voi che calpestate il povero
e sterminate gli umili del paese,
5 vous qui dites: "Quand donc sera passée la néoménie pour que nous vendions du grain, et le sabbat,que nous écoulions le froment? Nous diminuerons la mesure, nous augmenterons le sicle, nous fausserons lesbalances pour tromper.5 voi che dite: "Quando sarà passato il novilunio
e si potrà vendere il grano?
E il sabato, perché si possa smerciare il frumento,
diminuendo le misure e aumentando il siclo
e usando bilance false,
6 Nous achèterons les faibles à prix d'argent et le pauvre pour une paire de sandales; et nous vendronsles déchets du froment."6 per comprare con denaro gli indigenti
e il povero per un paio di sandali?
Venderemo anche lo scarto del grano".
7 Yahvé l'a juré par l'orgueil de Jacob; Jamais je n'oublierai aucune de leurs actions.7 Il Signore lo giura per il vanto di Giacobbe:
certo non dimenticherò mai le loro opere.
8 A cause de cela la terre ne tremble-t-elle pas? Tous ceux qui l'habitent ne sont-ils pas en deuil? Ellemonte, comme le Nil, tout entière, elle gonfle et puis retombe, comme le Nil d'Egypte.8 Non forse per questo trema la terra,
sono in lutto tutti i suoi abitanti,
si solleva tutta come il Nilo,
si agita e si riabbassa come il fiume d'Egitto?

9 Il adviendra en ce jour-là - oracle du Seigneur Yahvé - que je ferai coucher le soleil en plein midi etque j'obscurcirai la terre en un jour de lumière.9 In quel giorno - oracolo del Signore Dio -
farò tramontare il sole a mezzodì
e oscurerò la terra in pieno giorno!
10 Je changerai vos fêtes en deuil et tous vos chants en lamentations; je mettrai le sac sur tous les reinset la tonsure sur toutes les têtes. J'en ferai comme un deuil de fils unique, sa fin sera comme un jour d'amertume.10 Cambierò le vostre feste in lutto
e tutti i vostri canti in lamento:
farò vestire ad ogni fianco il sacco,
renderò calva ogni testa:
ne farò come un lutto per un figlio unico
e la sua fine sarà come un giorno d'amarezza.

11 Voici venir des jours - oracle de Yahvé - où j'enverrai la faim dans le pays, non pas une faim depain, non pas une soif d'eau, mais d'entendre la parole de Yahvé.11 Ecco, verranno giorni,
- dice il Signore Dio -
in cui manderò la fame nel paese,
non fame di pane, né sete di acqua,
ma d'ascoltare la parola del Signore.
12 On ira titubant d'une mer à l'autre mer, du nord au levant, on errera pour chercher la parole de Yahvéet on ne la trouvera pas!12 Allora andranno errando da un mare all'altro
e vagheranno da settentrione a oriente,
per cercare la parola del Signore,
ma non la troveranno.

13 En ce jour-là s'étioleront de soif les belles jeunes filles et les jeunes gens.13 In quel giorno appassiranno le belle fanciulle
e i giovani per la sete.
14 Ceux qui jurent par le péché de Samarie, ceux qui disent: "Vive ton dieu, Dan!" et: "Vive le cheminde Bersabée!" ceux-là tomberont pour ne plus se relever.14 Quelli che giurano per il peccato di Samaria
e dicono: "Per la vita del tuo dio, Dan!"
oppure: "Per la vita del tuo diletto, Bersabea!",
cadranno senza più rialzarsi!