1 Mon fils, si tu prétends servir le Seigneur, prépare-toi à l'épreuve. | 1 Fiam, ha Istennek szolgálni kívánsz, légy állhatatos a jámborságban és az istenfélelemben, és készülj fel a megpróbáltatásra! |
2 Fais-toi un coeur droit, arme-toi de courage, ne te laisse pas entraîner, au temps de l'adversité. | 2 Alázd meg szívedet és légy állhatatos, hajtsd füledet a bölcs igék befogadására; ne légy elhamarkodott a kísértés napján! |
3 Attache-toi à lui, ne t'éloigne pas, afin d'être exalté à ton dernier jour. | 3 Viseld el, ha Isten késni látszik; ragaszkodj Istenhez és tűrj, hogy végül is gyarapodjon életed! |
4 Tout ce qui t'advient, accepte-le et, dans les vicissitudes de ta pauvre condition, montre-toipatient, | 4 Fogadd el mindazt, ami rád ki van szabva, tűrd el, szenvedve bár, és viseld békével megaláztatásodat, |
5 car l'or est éprouvé dans le feu, et les élus dans la fournaise de l'humiliation. | 5 mert az aranyat és ezüstöt tűzben teszik próbára, a kedves embereket pedig a megaláztatás kemencéjében. |
6 Mets en Dieu ta confiance et il te viendra en aide, suis droit ton chemin et espère en lui. | 6 Bízzál Istenben, ő majd gondodat viseli; remélj benne, akkor egyenes úton járhatsz, maradj félelmében, és öregedjél meg benne! |
7 Vous qui craignez le Seigneur, comptez sur sa miséricorde, ne vous écartez pas, de peur detomber. | 7 Akik félitek az Urat, várjátok irgalmát; el ne pártoljatok tőle, hogy el ne essetek! |
8 Vous qui craignez le Seigneur, ayez confiance en lui, et votre récompense ne saurait faillir. | 8 Akik félitek az Urat, higgyetek benne, akkor nem marad el jutalmatok; |
9 Vous qui craignez le Seigneur, espérez ses bienfaits, la joie éternelle et la miséricorde. | 9 akik félitek az Urat, bízzatok benne, akkor gyönyörűségtekre lesz az ő irgalma; |
10 Considérez les générations passées et voyez: qui donc, confiant dans le Seigneur, a étéconfondu? Ou qui, persévérant dans sa crainte, a été abandonné? Ou qui l'a imploré sans avoir été écouté? | 10 akik félitek az Urat, szeressétek őt, akkor szívetek felderül! |
11 Car le Seigneur est compatissant et miséricordieux, il remet les péchés et sauve au jour de ladétresse. | 11 Nézzétek, fiaim, az előbbi nemzedékeket, és véssétek eszetekbe: senki sem vallott szégyent, aki bízott az Úrban! |
12 Malheur aux coeurs lâches et aux mains nonchalantes, et au pécheur dont la conduite estdouble. | 12 Volt-e, aki parancsai mellett kitartott, és szégyenben maradt. Volt-e, aki hozzá kiáltott, és ő elnézett fölötte? |
13 Malheur au coeur nonchalant faute de foi, car il ne sera pas protégé. | 13 Mert Isten kegyes és irgalmas, megbocsátja a bűnöket a szorongatás napján, és megvéd mindenkit, aki őt igazságban keresi. |
14 Malheur à vous qui avez perdu l'endurance, que ferez-vous lorsque le Seigneur vousvisitera? | 14 Jaj a megosztott szívnek, a bűnös ajaknak, a gonosz kéznek, a földön két úton járó bűnösnek! |
15 Ceux qui craignent le Seigneur ne transgressent pas ses paroles, ceux qui l'aiment observentses voies. | 15 Jaj a lankadt szívűeknek, akik nem bíznak Istenben! Nem is találnak ezért nála oltalmat! |
16 Ceux qui craignent le Seigneur cherchent à lui plaire, ceux qui l'aiment se rassasient de laloi. | 16 Jaj azoknak, akik elvesztették türelmüket, akik elhagyták az egyenes utakat, és gonosz utakra tértek! |
17 Ceux qui craignent le Seigneur ont un coeur toujours prêt et savent s'humilier devant lui. | 17 Mitévők lesznek, ha az Úr elkezdi a vizsgálatot? |
18 Jetons-nous dans les bras du Seigneur, et non dans ceux des hommes, car telle est samajesté, telle aussi sa miséricorde. | 18 Akik félik az Urat, nem engedetlenek szavával szemben, s akik szeretik őt, útjához tartják magukat. Akik félik az Urat, keresik azt, ami neki kedves, s akik szeretik őt, eltelnek törvényével. Akik félik az Urat, elkészítik szívüket, és megalázzák magukat előtte. Akik félik az Urat, megtartják parancsait, és békével tűrnek, amíg rájuk nem tekint, és mondják: »Ha bűnbánatot nem tartunk, az Úr kezébe esünk, és nem az emberek kezébe; Mert amekkora az ő nagysága, akkora az ő irgalma is!« |