Livre des Psaumes 88
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Cantique.Psaume. Des fils de Coré. Du maître de chant. Pour la maladie. Pour l'affliction. Poème. De Hémân l'indigène. | 1 - Ode di Etan l'Ezraita. |
2 Yahvé, Dieu de mon salut, lorsque je crie la nuit devant toi, | 2 Le bontà del Signore io canterò in eterno, di generazione in generazione predicherò la sua fedeltà con la mia bocca. |
3 que jusqu'à toi vienne ma prière, prête l'oreille à mes sanglots. | 3 Perchè io dico: Un edificio eterno è la tua grazia, stabilita è ne' cieli la tua fedeltà. |
4 Car mon âme est rassasiée de maux et ma vie est au bord du shéol; | 4 «Ho stretto alleanza con i miei eletti, ho giurato a David mio servo: |
5 déjà compté comme descendu dans la fosse, je suis un homme fini: | 5 - Sino all'eternità stabilirò il tuo seme, ed edificherò di generazione in generazione il tuo trono -». |
6 congédié chez les morts, pareil aux tués qui gisent dans la tombe, eux dont tu n'as plus souvenir etqui sont retranchés de ta main. | 6 Lodano i cieli le tue meraviglie, o Signore, e la tua fedeltà nell'adunanza de' santi. |
7 Tu m'as mis au tréfonds de la fosse, dans les ténèbres, dans les abîmes; | 7 Perchè, chi v'è sopra le nubi ch'è uguale al Signore? chi è simile a Dio tra i figli di Dio? |
8 sur moi pèse ta colère, tu déverses toutes tes vagues. | 8 Iddio è glorificato nel consesso de' santi, è grande e tremendo più di quanti gli son d' intorno. |
9 Tu as éloigné de moi mes compagnons, tu as fait de moi une horreur pour eux; je suis enfermé et nepuis sortir, | 9 O Signore, Dio degli eserciti, chi è simile a te? potente tu sei, o Signore, e la tua fedeltà ti sta d'intorno. |
10 mon oeil est usé par le malheur. Je t'appelle, Yahvé, tout le jour, je tends les mains vers toi: | 10 Tu domini la prepotenza del mare, l'impeto de' suoi flutti tu calmi. |
11 "Pour les morts fais-tu des merveilles, les ombres se lèvent-elles pour te louer? | 11 Tu abbattesti a mo' d'un ferito il superbo [Egitto], col braccio tuo potente disperdesti i tuoi nemici. |
12 Parle-t-on de ton amour dans la tombe, de ta vérité au lieu de perdition? | 12 Tuoi sono i cieli e tua la terra, il mondo e quanto è in esso tu l'hai fondato. |
13 Connaît-on dans la ténèbre tes merveilles et ta justice au pays de l'oubli...?" | 13 L'Aquilone e l'Austro gli hai creati tu, il Tabor e l'Hermon nel tuo nome esultano. |
14 Et moi, je crie vers toi, Yahvé, le matin, ma prière te prévient; | 14 Il tuo braccio è potente: forte è la tua mano e si leva alta la tua destra. |
15 pourquoi, Yahvé, repousses-tu mon âme, caches-tu loin de moi ta face? | 15 L'equità e la giustizia sono il sostegno del tuo trono, la bontà e la fedeltà vanno innanzi al tuo volto. |
16 Malheureux et mourant dès mon enfance, j'ai enduré tes effrois, je suis à bout; | 16 Beato il popolo che sa il [grido di] giubilo! O Signore, alla luce del tuo volto camminano, |
17 sur moi ont passé tes colères, tes épouvantes m'ont réduit à rien. | 17 e nel nome tuo esultano tutto il dì, e nella tua giustizia s'esaltano. |
18 Elles me cernent comme l'eau tout le jour, se referment sur moi toutes ensemble. | 18 Perchè la gloria della lor forza sei tu, e per la tua benevolenza s'esalta la nostra possa. |
19 Tu éloignes de moi amis et proches; ma compagnie, c'est la ténèbre. | 19 Giacchè [in mano] del Signore è il nostro scudo, e [in mano] del Santo d'Israele [il] nostro re. |
20 Una volta tu parlasti in visioneai tuoi santi e dicesti:«Ho riversato l'aiuto sur un potente, ho esaltato uno, scelto di tra il mio popolo. | |
21 Ho trovato David mio servo, col sacro mio olio l'ho unto. | |
22 La mia mano lo sosterrà, e il mio braccio gli darà vigore. | |
23 A nulla riuscirà il nemico contro di lui, e il figliuolo dell'iniquità non potrà più nuocergli. | |
24 Farò a pezzi davanti a lui i suoi nemici, e i suoi avversari metterò in fuga. | |
25 E la mia fedeltà e il mio favore saran con lui, e nel mio nome sarà esaltata la sua possa. | |
26 E stenderò sul mare la sua manoe sui fiumi la sua destra. | |
27 Egli m'invocherà: - Padre mio tu sei, il mio Dio e il protettore della mia salvezza.- | |
28 E lo costituirò il [mio] primogenito, l'eccelso tra i re della terra. | |
29 In eterno gli conserverò il mio favore e il mio patto [si manterrà] fedele a lui. | |
30 E stabilirò ne' secoli la sua progenie e il suo trono [farò eterno] come i giorni de' cieli. | |
31 Che se i suoi figliuoli abbandoneranno la mia legge, e ne' miei precetti non cammineranno; | |
32 se i miei ordini violeranno, e i miei comandamenti non osserveranno: | |
33 punirò con la verga le loro iniquitàe con le sferzate i loro peccati; | |
34 ma il mio favore non ritrarrò da lui, nè farò torto alla mia fedeltà. | |
35 E non violerò il mio patto, e la parola uscita dalle mie labbra non renderò vana. | |
36 Ho giurato una volta per la mia santità, non mentirò a David. | |
37 Il suo seme durerà in eterno, | |
38 e il suo trono [permarrà] come il sole al mio cospetto, come la luna sarà stabilito in eterno: e chi l'attesta nel cielo è fedele». | |
39 [Ed ecco] invece [che] tu hai rigettato e dispregiato, hai respinto il tuo Unto! | |
40 Hai rotto il patto col tuo servo, hai profanato nella polvere il suo diadema. | |
41 Hai distrutto tutte le sue muraglie, le sue fortezze hai ridotto in rovina. | |
42 L'han saccheggiato quanti passavan per via, è diventato l'obbrobrio de' suoi vicini. | |
43 Hai esaltato la destra de' suoi oppressori, hai rallegrato tutti i suoi nemici. | |
44 Hai deviato l'aiuto della sua spadae non l'hai soccorso nella battaglia. | |
45 L'hai spogliato del [suo] splendore, e il suo trono hai rovesciato a terra. | |
46 Hai abbreviato i giorni di sua vita, l'hai ricoperto di vergogna. | |
47 Sino a quando, o Signore, continuerai a voltarti in là?[e] divamperà come fuoco l'ira tua? | |
48 Ricordati com'è [breve] la mia esistenza: forsechè invano hai tu creato tutti i figliuoli degli uomini? | |
49 Chi è l'uomo che vivrà e non vedrà la morte? che scamperà l'anima sua dalla mano degli Inferi? | |
50 Dove sono le grazie tue d'un tempo, o Signore, che tu giurasti a David sulla tua fedeltà? | |
51 Rammentati, o Signore, dell'obbrobrio de' tuoi servi, [rammentati] che porto nel mio seno [l'obbrobrio] di molte genti, | |
52 [con] cui insultano i tuoi nemici, o Signore, [con] cui insultano le orme del tuo Unto. | |
53 Benedetto il Signore in eterno. Così sia! Così sia! |