Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 8


font
JERUSALEMLXX
1 Du maître de chant. Sur la... de Gat. Psaume de David.
1 εις το τελος υπερ των ληνων ψαλμος τω δαυιδ
2 Yahvé, notre Seigneur, qu'il est puissant ton nom par toute la terre! Lui qui redit ta majesté plushaute que les cieux
2 κυριε ο κυριος ημων ως θαυμαστον το ονομα σου εν παση τη γη οτι επηρθη η μεγαλοπρεπεια σου υπερανω των ουρανων
3 par la bouche des enfants, des tout petits, tu l'établis, lieu fort, à cause de tes adversaires pour réduirel'ennemi et le rebelle.
3 εκ στοματος νηπιων και θηλαζοντων κατηρτισω αινον ενεκα των εχθρων σου του καταλυσαι εχθρον και εκδικητην
4 A voir ton ciel, ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles, que tu fixas,
4 οτι οψομαι τους ουρανους εργα των δακτυλων σου σεληνην και αστερας α συ εθεμελιωσας
5 qu'est donc le mortel, que tu t'en souviennes, le fils d'Adam, que tu le veuilles visiter?
5 τι εστιν ανθρωπος οτι μιμνησκη αυτου η υιος ανθρωπου οτι επισκεπτη αυτον
6 A peine le fis-tu moindre qu'un dieu; tu le couronnes de gloire et de beauté,
6 ηλαττωσας αυτον βραχυ τι παρ' αγγελους δοξη και τιμη εστεφανωσας αυτον
7 pour qu'il domine sur l'oeuvre de tes mains; tout fut mis par toi sous ses pieds,
7 και κατεστησας αυτον επι τα εργα των χειρων σου παντα υπεταξας υποκατω των ποδων αυτου
8 brebis et boeufs, tous ensemble, et même les bêtes des champs,
8 προβατα και βοας πασας ετι δε και τα κτηνη του πεδιου
9 l'oiseau du ciel et les poissons de la mer, quand il va par les sentiers des mers.
9 τα πετεινα του ουρανου και τους ιχθυας της θαλασσης τα διαπορευομενα τριβους θαλασσων
10 Yahvé, notre Seigneur, qu'il est puissant ton nom par toute la terre!
10 κυριε ο κυριος ημων ως θαυμαστον το ονομα σου εν παση τη γη