Livre des Psaumes 79
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| JERUSALEM | VULGATA |
|---|---|
| 1 D'Asaph. Dieu, ils sont venus, les païens, dans ton héritage, ils ont souillé ton Temple sacré; ils ont faitde Jérusalem un tas de ruines, | 1 In finem, pro iis qui commutabuntur. Testimonium Asaph, psalmus. |
| 2 ils ont livré le cadavre de tes serviteurs en pâture à l'oiseau des cieux, la chair des tiens aux bêtes dela terre. | 2 Qui regis Israël, intende ; qui deducis velut ovem Joseph. Qui sedes super cherubim, manifestare |
| 3 Ils ont versé le sang comme de l'eau alentour de Jérusalem, et pas un fossoyeur. | 3 coram Ephraim, Benjamin, et Manasse. Excita potentiam tuam, et veni, ut salvos facias nos. |
| 4 Nous voici l'insulte de nos voisins, fable et risée de notre entourage. | 4 Deus, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus. |
| 5 Jusques à quand, Yahvé, ta colère? Jusqu'à la fin? Ta jalousie brûlera-t-elle comme un feu? | 5 Domine Deus virtutum, quousque irasceris super orationem servi tui ? |
| 6 Déverse ta fureur sur les païens, eux qui ne te connaissent pas, et sur les royaumes, ceux-là quin'invoquent pas ton nom. | 6 cibabis nos pane lacrimarum, et potum dabis nobis in lacrimis in mensura ? |
| 7 Car ils ont dévoré Jacob et dévasté sa demeure. | 7 Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris, et inimici nostri subsannaverunt nos. |
| 8 Ne retiens pas contre nous les fautes des ancêtres, hâte-toi, préviens-nous par ta tendresse, noussommes à bout de force; | 8 Deus virtutum, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus. |
| 9 aide-nous, Dieu de notre salut, par égard pour la gloire de ton nom; efface, Yahvé, nos péchés,délivre-nous, à cause de ton nom. | 9 Vineam de Ægypto transtulisti : ejecisti gentes, et plantasti eam. |
| 10 Pourquoi les païens diraient-ils: "Où est leur Dieu?" Que sous nos yeux les païens connaissent lavengeance du sang de tes serviteurs, qui fut versé! | 10 Dux itineris fuisti in conspectu ejus ; plantasti radices ejus, et implevit terram. |
| 11 Que vienne devant toi la plainte du captif, par ton bras puissant, épargne les clients de la mort! | 11 Operuit montes umbra ejus, et arbusta ejus cedros Dei. |
| 12 Fais retomber sept fois sur nos voisins, à pleine mesure, leur insulte, l'insulte qu'ils t'ont faite,Seigneur. | 12 Extendit palmites suos usque ad mare, et usque ad flumen propagines ejus. |
| 13 Et nous, ton peuple, le troupeau de ton bercail, nous te rendrons grâce à jamais et d'âge en âgepublierons ta louange. | 13 Ut quid destruxisti maceriam ejus, et vindemiant eam omnes qui prætergrediuntur viam ? |
| 14 Exterminavit eam aper de silva, et singularis ferus depastus est eam. | |
| 15 Deus virtutum, convertere, respice de cælo, et vide, et visita vineam istam : | |
| 16 et perfice eam quam plantavit dextera tua, et super filium hominis quem confirmasti tibi. | |
| 17 Incensa igni et suffossa, ab increpatione vultus tui peribunt. | |
| 18 Fiat manus tua super virum dexteræ tuæ, et super filium hominis quem confirmasti tibi. | |
| 19 Et non discedimus a te : vivificabis nos, et nomen tuum invocabimus. | |
| 20 Domine Deus virtutum, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ