Livre des Psaumes 75
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | BIBLIA |
---|---|
1 Du maître de chant. "Ne détruis pas."Psaume. D'Asaph. Cantique. | 1 Del maestro de coro. «No destruyas». Salmo. De Asaf. Cántico. |
2 A toi nous rendons grâce, ô Dieu, nous rendons grâce, en invoquant ton nom, en racontant tesmerveilles. | 2 Te damos gracias, oh Dios, te damos gracias, invocando tu nombre, tus maravillas pregonando. |
3 "Au moment que j'aurai décidé, je ferai, moi, droite justice; | 3 «En el momento en que decida, yo mismo juzgaré con rectitud. |
4 la terre s'effondre et tous ses habitants; j'ai fixé, moi, ses colonnes. | 4 Se estremece la tierra con todos sus habitantes, mas yo sostengo sus columnas. Pausa. |
5 "J'ai dit aux arrogants: Pas d'arrogance! aux impies: Ne levez pas le front, | 5 «Digo a los arrogantes: ¡Fuera arrogancias!, y a los impíos: ¡No levantéis la frente, |
6 ne levez pas si haut votre front, ne parlez pas en raidissant l'échine." | 6 no levantéis tan alto vuestra frente, no habléis con un cuello de insolencia!» |
7 Car ce n'est plus du levant au couchant, ce n'est plus au désert des montagnes | 7 Pues ya no es por oriente ni por occidente, ya no por el desierto de los montes, |
8 qu'en vérité, Dieu le juge, abaisse l'un ou élève l'autre: | 8 por donde Dios, el juez, a uno abate y a otro exalta: |
9 Yahvé a en main une coupe, et c'est de vin fermenté qu'est rempli le breuvage; il en versera, ils ensuceront la lie, ils boiront, tous les impies de la terre. | 9 sino que hay una copa en la mano de Yahveh, y de vino drogado está lleno el brebaje: él lo escanciará, y sorberán hasta las heces, lo beberán todos los impíos de la tierra. |
10 Et moi, j'annoncerai à jamais, je jouerai pour le Dieu de Jacob; | 10 Y yo lo anunciaré por siempre, salmodiaré para el Dios de Jacob; |
11 je briserai la vigueur des impies; et la vigueur du juste se dressera. | 11 quebraré toda frente de los impíos, y la frente del justo se alzará. |