Livre des Psaumes 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Lamentation. De David. Qu'il chanta à Yahvé à propos de Kush le Benjaminite. | 1 A plaintive song of David, which he sang to the LORD concerning Cush, the Benjaminite. |
2 Yahvé mon Dieu, en toi j'ai mon abri, sauve-moi de tous mes poursuivants, délivre-moi; | 2 LORD my God, in you I take refuge; rescue me; save me from all who pursue me, |
3 qu'il n'emporte comme un lion mon âme, lui qui déchire, et personne qui délivre! | 3 Lest they maul me like lions, tear me to pieces with none to save. |
4 Yahvé mon Dieu, si j'ai fait cela, laissé la fraude sur mes mains, | 4 LORD my God, if I am at fault in this, if there is guilt on my hands, |
5 si j'ai rendu le mal à mon bienfaiteur, épargné un injuste oppresseur, | 5 If I have repaid my friend with evil-- I spared even those who hated me without cause-- |
6 que l'ennemi poursuive mon âme et l'atteigne! Qu'il écrase ma vie contre terre et relègue mesentrailles dans la poussière! | 6 Then let my enemy pursue and overtake me, trample my life to the ground, and leave me dishonored in the dust.Selah |
7 Lève-toi, Yahvé, dans ta colère, dresse-toi contre les excès de mes oppresseurs, réveille-toi, monDieu. Tu ordonnes le jugement. | 7 Rise up, LORD, in your anger; rise against the fury of my foes. Wake to judge as you have decreed. |
8 Que l'assemblée des nations t'environne, reviens au-dessus d'elle. | 8 Have the assembly of the peoples gather about you; sit on your throne high above them, |
9 (Yahvé est l'arbitre des peuples.) Juge-moi, Yahvé, selon ma justice et selon mon intégrité. | 9 O LORD, judge of the nations. Grant me justice, LORD, for I am blameless, free of any guilt. |
10 Mets fin à la malice des impies, confirme le juste, toi qui sondes les coeurs et les reins, ô Dieu lejuste! | 10 Bring the malice of the wicked to an end; uphold the innocent, O God of justice, who tries hearts and minds. |
11 Le bouclier qui me couvre, c'est Dieu, le sauveur des coeurs droits, | 11 A shield before me is God who saves the honest heart. |
12 Dieu le juste juge, lent à la colère, mais Dieu en tout temps menaçant | 12 God is a just judge, who rebukes in anger every day. |
13 pour qui ne revient. Que l'ennemi affûte son épée, qu'il bande son arc et l'apprête, | 13 If sinners do not repent, God sharpens his sword, strings and readies the bow, |
14 c'est pour lui qu'il apprête les engins de mort et fait de ses flèches des brandons; | 14 Prepares his deadly shafts, makes arrows blazing thunderbolts. |
15 le voici en travail de malice, il a conçu la peine, il enfante le mécompte. | 15 Sinners conceive iniquity; pregnant with mischief, they give birth to failure. |
16 Il ouvre une fosse et la creuse, il tombera dans le trou qu'il a fait; | 16 They open a hole and dig it deep, but fall into the pit they have dug. |
17 sa peine reviendra sur sa tête, sa violence lui retombera sur le crâne. | 17 Their mischief comes back upon themselves; their violence falls on their own heads. |
18 Je rends grâce à Yahvé pour sa justice, je joue pour le Nom du Très-Haut. | 18 I praise the justice of the LORD; I celebrate the name of the LORD Most High. |