Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 53


font
JERUSALEMBIBLIA
1 Du maître de chant. Pour la maladie. Poème. De David.
1 Del maestro de coro. Para la enfermedad. Poema. De David.
2 L'insensé a dit en son coeur: "Non, plus de Dieu! " Ils sont faux, corrompus, abominables; non, iln'est plus d'honnête homme.
2 Dice en su corazón el insensato:
«¡No hay Dios!»
Corrompidos están, de conducta abominable,
no hay quien haga el bien.
3 Des cieux Dieu se penche vers les fils d'Adam, pour voir s'il en est un de sensé, un qui chercheDieu?
3 Se asoma Dios desde los cielos
hacia los hijos de Adán,
por ver si hay un sensato,
alguien que busque a Dios.
4 Tous ils ont dévié, ensemble pervertis. Non, il n'est plus d'honnête homme, non, plus un seul.
4 Todos ellos están descarriados,
en masa pervertidos.
No hay quien haga el bien,
ni uno siquiera.
5 Le savent-ils, les malfaisants? Ils mangent mon peuple, voilà le pain qu'ils mangent, ils n'invoquentpas Dieu.
5 ¿No aprenderán todos los agentes de mal
que comen a mi pueblo
como se come el pan,
y no invocan a Dios?
6 Là ils seront frappés d'effroi sans cause d'effroi. Car Dieu disperse les ossements de ton assiégeant,on les bafoue, car Dieu les rejette.
6 Allí de espanto temblarán,
donde nada hay que espante.
Pues Dios dispersa los huesos de tu sitiador,
se les ultraja porque Dios los rechaza.
7 Qui donnera de Sion le salut d'Israël? Lorsque Dieu ramènera son peuple, allégresse à Jacob et joiepour Israël!
7 ¿Quién traerá de Sión la salvación de Israel?
¡Cuando Dios cambie la suerte de su pueblo,
exultará Jacob, se alegrará Israel!