Livre des Psaumes 36
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Du maître de chant. Du serviteur de Yahvé. De David. | 1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor. A iniqüidade fala ao ímpio no seu coração; não existe o temor a Deus ante os seus olhos, |
2 C'est un oracle pour l'impie que le péché au fond de son coeur; point de crainte de Dieu devant sesyeux. | 2 porque ele se gloria de que sua culpa não será descoberta nem detestada por ninguém. |
3 Il se voit d'un oeil trop flatteur pour découvrir et détester son tort; | 3 Suas palavras são más e enganosas; renunciou a proceder sabiamente e a fazer o bem. |
4 les paroles de sa bouche: fraude et méfait! c'est fini d'être un sage. En fait de bien | 4 Em seu leito ele medita o crime, anda pelo mau caminho, não detesta o mal. |
5 il rumine le méfait jusque sur sa couche; ils s'obstine dans la voie qui n'est pas bonne, la mauvaise,il n'en démord pas. | 5 Senhor, vossa bondade chega até os céus, vossa fidelidade se eleva até as nuvens. |
6 Yahvé, dans les cieux ton amour, jusqu'aux nues, ta vérité; | 6 Vossa justiça é semelhante às montanhas de Deus, vossos juízos são profundos como o mar. Vós protegeis, Senhor, os homens como os animais. |
7 ta justice, comme les montagnes de Dieu, tes jugements, le grand abîme. L'homme et le bétail, tules secours, Yahvé, | 7 Como é preciosa a vossa bondade, ó Deus! À sombra de vossas asas se refugiam os filhos dos homens. |
8 qu'il est précieux, ton amour, ô Dieu! Ainsi, les fils d'Adam: à l'ombre de tes ailes ils ont abri. | 8 Eles se saciam da abundância de vossa casa, e lhes dais de beber das torrentes de vossas delícias, |
9 Ils s'enivrent de la graisse de ta maison, au torrent de tes délices tu les abreuves; | 9 porque em vós está a fonte da vida, e é na vossa luz que vemos a luz. |
10 en toi est la source de vie, par ta lumière nous voyons la lumière. | 10 Continuai a dar vossa bondade aos que vos honram, e a vossa justiça aos retos de coração. |
11 Garde ton amour à ceux qui te connaissent, et ta justice aux coeurs droits. | 11 Não me calque o pé do orgulhoso, não me faça fugir a mão do pecador. |
12 Que le pied des superbes ne m'atteigne, que la main des impies ne me chasse! | 12 Eis que caíram os fautores da iniqüidade, foram prostrados para não mais se erguer. |
13 Les voilà tombés, les malfaisants, abattus sans pouvoir se relever. |